Дополнительный 87 — Дневник наблюдения за Зиглиндой Девяти братьев

Дополнительная глава 87: Дневник наблюдений за Зиглинде Девяти братьев

Окт.[1] 03 Альберт

Когда мы получили известие о том, что Зиг возвращается, наша семья была убита горем.

—— В конце концов, нашу младшую сестренку вернули.

Когда пришло известие, отец отправился на ранчо, выглядя как животное, которое продают на рынке.

Мать с энтузиазмом сказала, что на этот раз превратит ее в леди, и заказала платья. Она чувствовала, что в этой отдаленной стране Зиглинда вырастет большой, поэтому заказала изделия большего размера. Никто не мог возразить, что уже слишком поздно.

Некоторое время спустя я написал письмо, предостерегая моего сына Клауса, который должен был приехать домой на каникулы из интерната, не дурачиться с ней.

И все же, что мне сказать моей младшей сестре?

В особняке царила печальная атмосфера.

01 ноября Дэниел

Зиглинде наконец-то вернулась.

Я хотела работать без отдыха, пока моя младшая сестра и ее муж были дома, но мой старший брат сказал: «Это страшно, поэтому, пожалуйста, останься со мной!» поэтому я неохотно присутствовал на ритуале возвращения Зиглинды от мужа.

Мы также провели встречу, чтобы обсудить, кто должен выйти и поприветствовать ту, которая будет вести себя агрессивно, потому что ее возвращают.

Все мы, братья, покачали головами.

Дискуссия продолжалась до рассвета.

Результат — Во-первых, давайте хотя бы покормим ее мясом.

К такому выводу мы пришли после серьезного обсуждения этого вопроса.

Мы решили объединить наши деньги и купить корову на отцовском ранчо.

—— Зиглинде. Не волнуйтесь. Возможно, вас бросил муж, но у вас есть мясо!!

Одна корова успокоит сердце нашей младшей сестры.

Кроме того, мы тренировались делать мягкое выражение лица, встречая Зига, который был бы убит горем.

12 ноября Дидерих.

В конце концов, нас посетил тот день, когда пришел Зиг.

Я не могла сказать своим маленьким дочерям, что их тетя возвращается.

И Эдельгард, и Адельтрауд хорошо следили за Зигом, но я не мог вынести, когда они были в шоке от изменившейся внешности их тети.

Все, что мы могли сейчас делать, это молиться Богу.

—— О Боже, пожалуйста, успокой непослушного Зига.

Утром у всех было напряженное выражение лица.

Чувствительная Эдельгард, казалось, чувствовала напряжение в воздухе, поскольку ела мало.

Адельтрауд, тупая в хорошем смысле слова, аппетитно намазывала варенье и хлеб и откусывала их.

Каждый старался изо всех сил пережить этот день, используя невинную Адельтрауд как освежитель.

12 ноября Евгений

Мы получили известие, что Зиг прибыл от слуги.

Она одна!? Я подумала, но оказалось, что муж тоже здесь.

Я почувствовал облегчение от того, что не будет драки, когда люди будут объяснять обстоятельства.

Я спросила старшего брата, что за человек муж Зига, но он ответил, что с ним встречались только отец и мать и что он не знает.

Отец сказал, что муж Зига очень добрый и пушистый молодой человек.

Когда я спросил, спокойный ли он по характеру, он ответил нет.

Пушистик, кажется, имеет в виду свою внешность. Я не уверен, что это значит.

Вот только кто ее муж, который тоже граф в другой стране.

Более того, судя по всему, именно он сделал предложение Зигу, потому что влюбился в нее с первого взгляда.

Какая часть Зига, у которого всегда острый взгляд, ему понравилась? Он полон загадок.

Дверь открылась с огромной силой, заставив всех нас, братьев, вздрогнуть.

Я думал, что это могла быть Зиглинда, которая вела себя дико, но это был сын старшего брата Клаус.

Клаус, очевидно, пришел навестить Зиглинду.

Он попросил нас пройти в гостиную, но никто из нас не был готов, поэтому мы яростно замотали головами.

В конце концов Клаусу пришлось пойти в гостиную одному. Старший брат неоднократно предупреждал его не делать ничего лишнего, но тот, вероятно, не слушал.

С жалобным чувством я провожал безрассудного Клауса.

12 ноября Флоренц

Клаус, энергично вышедший из дома, вернулся с таким лицом, словно увидел что-то ужасное.

—— Поэтому мы вас предупредили.

Об этом подумали все в комнате.

Клаус сказал нам пойти в гостиную, так как уже почти пора обедать.

В конце концов, время пришло. Старший брат пробормотал тяжелое предложение.

Трапеза будет проходить без детей.

Соперницей была Зиглинде, находившаяся в самом обидчивом состоянии. Неудивительно, что людям младше 18 лет отказывают.

Прежде чем пойти в гостиную, мы заерзали над тем, кто будет впереди.

Мы вытягивали жребий с числами до 4, а затем шли по прямой в таком порядке.

Лидером стал старший брат Альберт, вытянувший жребий с номером 1.

Когда мы наконец добрались до комнаты, он выпалил: «Зиглинда!?» тоном удивления.

Чтобы увидеть нашу сестренку, превратившуюся на чужбине в дородного воина, мы, братья, заглянули в комнату.

——Ннн??

Дама, сидящая на стуле, — Зиглинде!?

С более длинными волосами и пухлым телом Зиг выглядел другим человеком.

В этом платье она выглядела чудесным образом хорошо.

Кроме того, мы поняли, что сильно ошибались.

Зиг просто приехал в отпуск.

Все члены семьи неловко приветствовали Зиг и ее мужа.

Увидев мою младшую сестру, я понял. Ее ценили на чужбине.

Муж Зига, Ритцхард, которого я тогда видела, по словам отца и матери, был пушистым, как снег.

Он был общительным, разговаривал с нами с улыбками.

Наблюдая за ним, я пришел к пониманию.

Если бы это был кто-то столь же общительный, как он, подружиться с Зигом в конце концов было бы быстро.

Отец собрал нас на обед.

На столе было много мясных блюд.

Все это нравилось Зигу.

Однако Зиг плохо ел.

В середине, когда вынесли основное блюдо, она прикрыла рот рукой и выбежала из комнаты.

Вся семья недоумевала, что могло случиться.

Ритцхард быстро сказал: «Утренняя тошнота».

Хотите верьте, хотите нет, но Зиг был беременен.

Хорошо, что у пары хорошие отношения.

Источник этого контента можно подключить к n0v3lb!n★.

15 ноября Георг

Мой старший брат, который вернулся домой на каникулы, сообщил мне, что я смогу увидеть что-то интересное, поэтому я решил посетить семейный дом.

Когда я спросил, что интересного, старший брат не ответил.

Поскольку мне сказали, что я смогу узнать, если пойду в гостиную, я направился туда.

Когда я открыл дверь и вошел, там была рыжеволосая женщина, которую я увидел впервые.

Родственник? Или я так думал, но этот человек дружелюбным тоном сказал, что это было давно.

Пока я наклонял голову, услышав, что мы встречались раньше, я обнаружил невероятный факт.

Дамой передо мной была Зиглинда.

Честно говоря, я был удивлен.

Она так сильно изменилась, во многих отношениях.

Стать такой женственной, именно то, что произошло за границей.

Я правда думала, что ее лелеет муж, но стать такой.

Более того, я никогда раньше не видела ее в аксессуарах, но у нее на ухе блестели украшения.

Судя по всему, это был подарок мужа.

Когда я честно сказал ей, что ей это очень идет, она застенчиво улыбнулась.

Я хотела поприветствовать ее мужа, который ей изменил, но он тогда возвращался домой.

Когда я пошутил: «Может, он тебя бросит?» она посмотрела на меня с устрашающим выражением лица, подобного которому я никогда раньше не видел.

—— О муж, пожалуйста, приди скорее и забери Зига.

Я надеялась на это, и на моих бровях выступили капельки пота.

Дез. 13 Хейно

Некоторое время назад я получил известие, что Зиг вернулся в дом наших родителей.

Письма о несчастье, сообщающие об агонии моих братьев, приходили раз в неделю.

Хотите верьте, хотите нет, но выяснилось, что Зиг беременна, поэтому ей нужно было выздороветь. Тем временем ее муж временно вернулся в свою страну.

Было написано, что они оказались во власти эмоциональной нестабильности Зига, но я мог сказать, что это произошло потому, что мои старшие братья шутили или говорили что-то лишнее.

Чтобы разозлить Зига, я подумал, что мои братья ведут себя смешно.

Я мало что мог сделать.

Думая о месте наших родителей, я всплеснул руками.

—— Ритцхард-доно, пожалуйста, возвращайтесь скорее и успокойте разъяренную Зиглинду.

Несколько дней спустя я получил известие, что Ритцхард-доно вернулся.

Казалось, туда наконец вернулся мир.

Дез. 21 Эвальд

Я был очень удивлен переменой Зиглинде.

Я не мог себе представить, чтобы моя младшая сестра была чьей-то послушной женой, но Зиг, стоявший передо мной, чувствовал себя сдержанной женой.

Я мог только удивляться способностям Ритцхарда-сана.

15 января Иоганн

Когда спустя долгое время я посетил дом своих родителей, в саду присела женщина, поэтому я наклонил голову.

Кто это мог быть?

На ней была шляпа, украшенная цветами и лентами, и она убирала снег на клумбе одеждой, которая выглядела немного тонкой для зимы.

Кожа была безупречной и сливалась с заснеженным пейзажем.

Я был несколько обеспокоен, поэтому поговорил с ней.

«Юная леди, в этой одежде вы простудитесь», — сказал я, предлагая ей пальто.

Человек, который присел на корточки, поднял голову и элегантно улыбнулся.

И затем ответ: «Я в порядке!» вернулся.

Меня это удивило.

Потому что голос был мужским.

Человек с внешностью феи был мужем Зиглинды.

Что касается того, почему он носил женскую шляпу, то мать купила ее для Зига, но, поскольку она не хотела ее носить, мать попросила его попробовать.

—— Эм, ты можешь отказаться от этих вещей.

Я рассказал об этом своему невиновному младшему зятю.

◇◇◇

За год Зиг удивительно изменился.

Мы вспомнили, как отец говорил, что у всех женщин есть потенциал расцвести, как цветок.

На этот раз мы не могли не кивнуть в ответ на эти слова.

[1] Автор использует сокращения немецких слов для обозначения месяцев.