(Окраина Нью-Атлантик-Сити)
(Замок Эдем — подземная тюремная камера)
Мэри медленно поднялась с земли и подошла к небольшому камню, стоявшему возле стены.
Она взяла камень и нацарапала на стене еще одну линию. В этом странном месте было трудно следить за временем.
Монотонность каждого дня означала, что, если она не будет следить за происходящим… каждый прожитый день легко превратится в бесконечное размытие.
На стене было девять царапин, а это означало, что с тех пор, как ее продали на аукционе, прошло чуть больше недели.
Маленькая надежда и оптимизм, которые были в сердце Мэри, почти исчезли, когда она вернулась на мягкий матрас и уставилась на серые стены и потолок.
Единственным источником света были зажженные факелы, украшавшие коридор снаружи, а темные тени, отбрасываемые на землю, делали атмосферу внутри камеры довольно жуткой.
«И я была так уверена, что сбегу», — тихо пробормотала Мэри про себя, лениво играя пальцами.
Ее тюремную камеру окружали толстые металлические решетки, а дверь была плотно заперта на большую цепь, которая была слишком тяжелой, чтобы она могла сдвинуться с места.
В нижней части двери имелось небольшое отверстие, и вампиры-охранники использовали его, чтобы заносить еду внутрь камеры.
Что ж, если во всем этом испытании и была одна светлая сторона… по крайней мере, с ней до сих пор не обращались плохо…
Снаружи весь заперт в камере.
Еда подавалась регулярно и включала такие блюда, как свежие салаты, высококачественное мясо и питательные молочные коктейли.
Ей предоставили теплую одежду, и температура в подземной части замка на самом деле была не такой уж холодной.
Но, несмотря на эти утешения… Мэри знала причину, по которой с ней так хорошо обращались.
Она была не чем иным, как свиньей, откормленной для банкета.
Голод в малиновых глазах охранников, когда они проходили мимо ее камеры, ясно дал понять, как ее видели вампиры.
Она была не чем иным, как домашним скотом.
Мэри отбросила эти мрачные мысли на задворки сознания и спрыгнула с кровати. Она мало что могла сделать, кроме как продолжать тренироваться и искать возможность сбежать.
Она опустилась на пол и приступила к своим обычным делам.
Сначала она делала серию отжиманий, затем несколько прыжков и, наконец, бегала на месте.
Время от времени она приседала или приседала, в зависимости от настроения.
Мэри чувствовала, как капельки пота стекают по ее бровям, но она продолжала идти, даже когда ее тело кричало ей, чтобы она остановилась.
Пройдет как минимум пара месяцев, прежде чем ее тело придет в нормальную форму благодаря плохому питанию и физическому насилию.
Но будет ли у нее на это время?
В ее заключении была одна вещь, которую Мэри не могла понять. Почему никто из вампиров даже не попытался попробовать ее кровь?
Вампиры в этом месте были высокородными, а это означало, что они смогут питаться, не теряя контроля и не убивая ее.
Почему она до сих пор остается одна?
Мэри была не из тех, кто безрассудно подвергает сомнению удачу, но она не могла не беспокоиться об этой странной детали.
Возможно, это звучит смешно, но в голове Мэри возникла мысль. Что, если ее спасли для особого случая или ритуала?
Как бы она ни старалась, мысли о своей потенциальной судьбе продолжали всплывать в ее голове, особенно после того, как она увидела то, что видела.
Вампиры были монстрами.
Это было ясно с того момента, как она стала свидетельницей того, как кто-то высасывал кровь из тела молодого человека, пока он не превратился в сморщенную оболочку плоти.
Несмотря на плохое настроение, Мэри продолжала тренироваться, пока не закончила свой распорядок дня.
В углу комнаты лежало чистое полотенце, которым она вытерла пот с лица.
Полотенце лежало рядом с унитазом… ну, если бы можно было назвать туалетом приподнятую платформу над дырой.
Мэри зажала нос, возвращая полотенце на вешалку, а затем подошла к кровати, чтобы лечь.
Нажмите… нажмите… нажмите…
Она услышала шаги, доносившиеся из конца коридора, и, наконец, в углу ее зрения появилась фигура.
Это был знакомый человек.
Пожилой мужчина подошел к решетке камеры и посмотрел на человека, который смотрел на него пронзительными зелеными глазами.
У вампира были густые морщины на лице и руках, но не было той хрупкости, которую можно было бы ожидать с возрастом.
Он носил простую черную униформу с эмблемой увядшей розы, напечатанной спереди.
Граф Пирс потянулся к тяжелой металлической цепи, блокировавшей вход в камеру, и одной рукой легко разорвал ее.
Он открыл дверь и вошел в комнату. Когда он подошел ближе, на лице девушки отразилось явное выражение усталости и недоверия.
Управляющий Дома Волантис грубо схватил человека за руку и потащил за собой, пока он выходил из камеры.
Мэри слегка боролась, но хватку вампира было невозможно вырвать.
Даже если бы она была взрослым мужчиной, она сомневалась, что сможет вырваться из его хватки.
Он был способен разорвать железную цепь так же легко, как разорвать лист бумаги!
В конце концов она перестала сопротивляться и позволила вести себя по коридору, пока они не достигли длинного лестничного пролета, ведущего вниз.
Уводил ли он ее еще глубже под землю?
Мэри почувствовала, как по ее рукам побежали мурашки, когда пожилой вампир спустился по ступенькам.
На стенах не было факелов, поэтому ей пришлось путешествовать в полной темноте, имея в качестве ориентира только крепкую руку вампира.
Время прошло.
Это могли быть минуты, но больше похоже на часы.
В конце концов пожилой вампир остановился, и Мэри чуть не врезалась в его тело. Она не могла видеть, что происходит, но почувствовала, как хватка на ее руке усилилась.
«Ааа… блядь!» Мэри выругалась от боли, почувствовав, как что-то порезало ее правую руку. Ее рука была влажной, и она почувствовала жгучую боль.
Она услышала звук открывающейся двери, и внезапная вспышка света заставила ее закрыть глаза.
Мэри почувствовала, как ее тело потащили в сторону двери, и, прежде чем она успела среагировать, ее швырнули в таинственную комнату.
Дверь захлопнулась, а затем звук шагов стал тише, словно вампир убегал.
Мэри медленно открыла глаза и посмотрела на свою правую руку. Там была длинная тонкая рана, которая слегка кровоточила.
Судя по всему, рана была нанесена острым предметом, например ножом. Зачем пожилому вампиру порезать ее, прежде чем бросить внутрь этого…
Что за…
Мэри оглядела комнату и была ошеломлена тем, что было внутри. Из стен и потолка выросли большие белые кристаллы.
Эти кристаллы ярко сияли, освещая внутреннюю часть комнаты.
Пол, казалось, был сделан из стекла, а на стенах висели дорогие картины и произведения искусства.
Массивные каменные колонны поднимались из земли и соединялись с потолком.
Это место напоминало скорее великолепный зал дворца, чем комнату, расположенную глубоко под подземельями замка.
Но что действительно привлекло внимание Мэри, так это деревянный гроб в центре комнаты, украшенный золотой резьбой.
На деревянной поверхности гроба были выгравированы символы и надписи, написанные на языке, которого она никогда раньше не видела.
Мэри стиснула зубы от боли и зубами оторвала кусок рубашки. Она тщательно перевязала рану на руке, чтобы остановить кровотечение.
На самом деле это не сработало, и вскоре ткань окрасилась красными пятнами крови.
Мэри тяжело вздохнула и собиралась осмотреть комнату, когда услышала звук, от которого у нее забилось сердце.
Крышка гроба медленно открывалась… Посетите сайт Novelbin(.)c.𝒐m, чтобы следить за обновлениями.