Глава 204 Леди Ночи (28)

(Северный регион – Нью-Атлантик-Сити)

(Старая аптека Фрогги)

Когда Мэри открыла глаза, она обнаружила, что стоит в комнате, где все внутри было покрыто толстым слоем пыли.

Деревянные стулья в углу комнаты давно сгнили, сзади на полках стояли стеклянные контейнеры, а на потолке была паутина.

Мэри громко чихнула, почувствовав, что ее ноздри начали забиваться. Это место выглядело заброшенным, как будто оно не было занято десятилетиями… или даже веками.

Камилла тихо стояла в центре комнаты с нечитаемым выражением лица.

Она медленно подошла к стойке и положила палец на верхнюю часть стакана. Ее палец скользнул по краю стекла, вычерчивая чистую линию среди грязи.

Она посмотрела на грязь, покрывавшую кончики ее пальцев, и выражение ее лица ухудшилось.

Красивая женщина-вампир ходила по комнате, словно в оцепенении, прежде чем ее малиновые глаза заметили запертый ящик в углу.

Коробку закрывал простой металлический замок, но он был ржавый, и цепи легко лопнули, когда Камилла взяла коробку.

Она открыла деревянную коробку и осмотрела содержимое внутри.

Там лежал тонкий лист бумаги, завернутый в кусок пластика, который предохранил его от разрушения или повреждения с течением времени.

Мэри могла разобрать слова на листе бумаги, но это были слова на незнакомом ей языке, полном странных символов и знаков.

Камилла внимательно прочитала слова на бумаге, прежде чем положить ее обратно в коробку и закрыть крышку.

Она поджала губы и слегка нахмурила брови. Мэри почувствовала плохое настроение своей хозяйки и подошла немного ближе.

«У вас есть что-нибудь, что вы хотели бы, чтобы я сделал, госпожа?» — тихо спросила Мэри нежным тоном.

Камилла не ответила, а указала на метлу и дала негласный приказ начать уборку.

Женщина-вампир направилась к двери в глубине комнаты и открыла ее, обнаружив деревянную лестницу, которая уже начала гнить.

Два темных крыла, похожих на летучую мышь, выросли из спины Камиллы, когда она взлетела по лестнице в неизвестном направлении.

Мэри тяжело вздохнула, подходя к метле. Чтобы навести порядок в этом беспорядке, потребуется несколько долгих часов.

Почему она почувствовала симпатию к своему явно вспыльчивому начальнику?

Молодая женщина оторвала кусок своего коричневого плаща и обернула им нос и рот, чтобы создать импровизированную маску.

У оригинальной Мэри была легкая аллергия на пыль, поэтому от воздействия такого количества грязи у нее текло из носа.

Она начала подметать угол комнаты, с любопытством разглядывая вещи на полках.

Контейнеры были наполнены мутно-серыми веществами, необычными образцами растений, неизвестными материалами и несколькими костями животных.

Это место выглядело именно так, как можно представить себе внутреннюю часть ведьминой хижины в сказке.

Мэри тихо напевала, подметая пол и тщательно избегая осколков стекла под полками.

Сорок минут прошли совершенно спокойно, пока Мэри изо всех сил старалась навести порядок в комнате, но безуспешно.

Ей удалось относительно очистить часть помещения, но выбросить пыль было некуда, поэтому ей пришлось свалить весь мусор в один угол.

Внезапно она споткнулась обо что-то и упала на землю. Мэри застонала от боли, когда ее колени ударились о деревянный пол.

«Ой… черт… это больно», — выругалась Мэри себе под нос, села и попыталась увидеть, о что она только что споткнулась.

На земле лежала крошечная ручка размером не больше дверной ручки, которую она каким-то образом пропустила, когда убиралась.

Рука Мэри потянулась к ручке, но ее пальцы остановились, когда они оказались всего в нескольких дюймах от ее металлической поверхности.

Стоит ли ей рассказать Камилле?

Нет… женщина-вампир была ее врагом. Ей нужно было вспомнить свою истинную цель — сбежать из этого места.

Очевидно, это был секрет и, возможно, это была скрытая возможность.

Обеспокоенное выражение лица Мэри сменилось решительным, когда она схватила ручку и осторожно повернула ее.

Потайной люк распахнулся, и внутри можно было увидеть потертую старую книгу.

Мэри схватила книгу и быстро взглянула на лестницу, чтобы убедиться, что нет движения.

Хорошо… только один взгляд.

Она открыла книгу и увидела, что она полна картин. Слов не было, просто картины разных пейзажей.

Здесь были замерзшие ледяные тундры, жаркие песчаные пустыни, пышные тропические леса и даже зеленый остров с пальмами, возвышавшимися над горизонтом.

Мэри продолжала листать страницы, и в конце концов на рисунках появились люди… или, точнее, вампиры.

Очень красивый мужчина средних лет с длинной седой бородой и острыми клыками грозно смотрел на того, кто писал его портрет.

На нем была простая белая мантия, и была одна удивительная деталь, которая привлекла внимание Мэри.

На шее у него висел серебряный крест.

Возможно ли это вообще? В этом мире было здравым смыслом считать, что вампиры не могут находиться рядом со святыми предметами.

Мэри перевернула страницу и увидела, что теперь он улыбается с озадаченным выражением лица.

В его глазах блеснуло, как будто он только что услышал хорошую шутку, но хотел скрыть ее от публики.

Потом была групповая фотография.

Мужчина средних лет сел на деревянный стул перед полдюжиной бледнолицых вампиров, которые почтительно стояли по стойке смирно.

На этот раз лицо мужчины было серьезным, и, судя по картине, казалось, что другие вампиры его боялись.

Наконец, Мэри повернулась к последней картине в книге и увидела мужчину средних лет, мирно сидящего в тени дерева с молодой человеческой девушкой на руках.

Он читал открытую книгу молодой девушке, которая смотрела на него с обожающим выражением любви и восхищения.

Это была теплая и солнечная картина.

Однако, глядя на изображение, Мэри не могла избавиться от ощущения, что маленькая девочка на картине выглядела очень знакомой.

Волосы цвета воронова крыла… темно-карие глаза… очень красивая, и можно было сказать, что в будущем она вырастет настоящей красавицей.

Подождите… разве это не было…

Мэри почувствовала внезапный холодок в воздухе и, обернувшись, увидела, что Камилла смотрит на нее с выражением ярости.

«Где вы нашли это?» Камилла мрачно зашипела, нависая над телом Мэри с ужасной улыбкой на лице.

Она положила руку на плечо молодой женщины и сжала так сильно, что Мэри застонала от боли.

«Здесь… здесь был люк… госпожа…» — тихо прошептала Мэри, стиснув зубы и терпя боль.

Камилла выхватила книгу из ее рук и в порыве ярости вызвала из своего тела несколько темно-малиновых копий.

Она подбросила книгу в воздух и кровавыми копьями разорвала все картины на клочки бумаги, которые медленно упали на землю.𝒂Все новые𝒐рисы на сайте nove/lbi/𝒏(.)c𝒐m

Мэри вздрогнула, когда ужасное давление на ее плечо усилилось, пока Камилла внезапно не убрала руку.

«Забудь о том, что ты только что видела… это приказ», — холодно сказала Камилла, сжимая пальцы в кулак.

Она повернулась и немедленно вышла из комнаты, не желая, чтобы ее питомец-человек увидел слезы, которые грозились скатиться по ее щекам.