(Южный регион – Империя Ксеркополь)
(Запретная пустыня)
«Мы можем поговорить в твоей палатке», — любезно предложил Сюй Лу.
Она не была глупой и могла увидеть очевидное изменение в атмосфере после того, как она объявила, что стала практикующей.
Эти соплеменники боялись ее.
Возможно, они думали, что демоны-культиваторы представляют всех культиваторов, или, возможно, на «праведной» стороне были те, кто был не лучше.
Брови Сюй Лу слегка нахмурились под маской, когда она почувствовала неприятное болезненное чувство. Было нехорошо заставлять этих людей бояться.
Знание того, что они готовы встать на колени и просить сохранить им жизнь, не давало ей ощущения силы.
Это просто расстроило ее.
Этот мир… был сломан. Культиваторы обладали силой богов, но проблема заключалась в том, что в конце концов они были людьми.
Люди были хорошими, плохими и всем, что между ними.
Если бы вы дали группе людей богоподобные силы… это был бы неизбежный результат.
«Да… да… пожалуйста… иди сюда…» — заикаясь, пробормотал глава деревни, опираясь на трость и направляясь к большой палатке.
Палатка стояла недалеко от берега оазиса, прямо в тени большой пальмы.
Сюй Лу последовал за ним, и толпа соплеменников, естественно, расступилась в сторону и сделала несколько шагов назад.
Родители прятали детей за своими телами, а некоторые даже закрывали им рот на случай, если они скажут что-нибудь, что оскорбит могущественного культиватора.
Но независимо от того, молодые они или старые…
Мужчина или женщина…
Они все дрожали.
Сюй Лу знала, что попытки успокоить их будут бесполезны, потому что будет трудно изменить первое впечатление, которое она уже произвела.
Итак, она могла сделать только лучшее.
Получите информацию, которую она хотела, от главы деревни как можно скорее, а затем оставьте этих людей в покое.
Глава деревни подошел к своей палатке, и из-за полога вышла хрупкая пожилая женщина.
Глава деревни сказал женщине несколько слов на языке, которого Сюй Лу не понимала, но она могла сказать, что он говорил о ней.
Пожилая женщина склонила голову и вышла из палатки. Ее шаги тряслись, но она двигалась с непоколебимой решимостью.
Единственная слеза скатилась по ее щеке, и Сюй Лу почувствовал ужасное осознание.
Пожилая женщина в палатке, скорее всего, жена старосты… она не ожидала, что он выживет.
Получите последние главы на n𝒐/velbin(.)com.
Что сделали культиваторы, чтобы заставить этих людей так бояться?
Сюй Лу почти испугался, узнав ответ на этот вопрос.
«Добро пожаловать в мою скромную обитель… о великий земледелец», — уважительно произнес глава деревни, открывая полог.
Сюй Лу вошла внутрь и была впечатлена увиденным. Это была простая установка, но выглядела очень уютно и комфортно.
Песчаный пол покрывал толстый серовато-черный ковер, а в углу комнаты виднелась импровизированная кровать.
В центре палатки стоял стальной стол, на котором стояла кастрюля с водой.
Вдоль стен палатки располагались дополнительные стулья, ящик, шкаф и другие предметы мебели.
Это было небольшое и компактное сооружение, но оно также давало возможность взглянуть на жизнь людей, живших в этой суровой и беспощадной пустыне.
Глава деревни вошел в палатку позади Сюй Лу и закрыл полог.
Он пробормотал тихое слово молитвы, обращаясь к богу Солнца, чтобы тот защитил его и его народ.
Пожилой мужчина опустился на колени и слегка прислонился лбом к ковру.
«О великий земледелец… клянусь, что скажу тебе правду… пожалуйста, умоляю тебя… не вымещай свой гнев на моих людях», — отчаянно умолял глава деревни.
«Пусть твой гнев обрушится на меня».
«Вставай», — спокойно сказал Сюй Лу.
Она сделала шаг вперед, чтобы помочь пожилому мужчине подняться с земли, но он быстро поднялся самостоятельно.
«Расскажи мне, что случилось с пятью культиваторами», — тихо спросил Сюй Лу.
На морщинистом лице старика мелькнуло обеспокоенное выражение, и на мгновение воцарилось молчание.
Сюй Лу не сказал ни слова и позволил тишине задержаться. Она чувствовала себя плохим парнем, допрашивающим невиновного старика, но это был лучший способ.
Она не могла оставаться здесь долго и причинять этим людям еще больше страданий.
«Я… они… приезжали к нам около месяца назад… искали… названия растения не сказали, но нам его описали…» — наконец заговорил глава села.
«Цветок с золотыми лепестками… мы… никто раньше не видел и не слышал о таком растении… земледельцы они…»
Голос главы деревни затих, и на его лице промелькнуло испуганное выражение. Казалось, он внутренне обдумывал, стоит ли сказать больше об инциденте.
«Отвечайте правдиво… Я хочу услышать все», — прямо сказала Сюй Лу, поскольку могла сказать, что то, что старик собирался сказать дальше, может быть подсказкой.
«Они разозлились…» — тихо прошептал деревенский староста.
«Они… женщина… она… она убила… семерых молодых людей… сказала, что они смешно на нее смотрят…»
«Остальные… они ее не остановили… они рассмеялись и заставили всех нас выйти на улицу и посмотреть на казнь…»
«О великий земледелец… я…»
Глава деревни поперхнулся, и в его голосе послышалась легкая дрожь. Что бы он ни увидел в тот день… все еще глубоко тронуло его.
«Они уехали… через три дня… направились в северо-восточном направлении… Не знаю, что произошло дальше», — с большим трудом закончил свое воспоминание сельский староста.
Сюй Лу не знал, что сказать.
Эти пять учеников принадлежали к клану, находившемуся под контролем секты Святого Меча. Они были совершенствующимися, которые были частью «праведного» пути.
И все еще…
Как они могли так спокойно убивать невинных?
Почему никто не остановил женщину-культиватора? Нет… все было хуже…
Почему они поощряли насилие?
Сюй Лу закрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов. Теперь все это имело смысл. Она могла понять, почему жители пустынных племен так боялись.
Если бы она стала свидетельницей чего-то подобного с их точки зрения… она бы боялась всех культиваторов до конца своей жизни.
«Я знаю, что мои слова мало что значат для мертвых», — торжественно произнесла Сюй Лу, подойдя к главе деревни и положив теплую руку ему на плечо.
«Но я обещаю тебе… когда я найду их… они ответят за свои преступления».
Глава деревни посмотрел прямо ей в глаза и, должно быть, что-то увидел в ее темно-карих глазах, потому что его плечи опустились от облегчения.
«Спасибо… спасибо…» — тихо пробормотал глава деревни, опустив голову.