Глава 181 — За пределами Уинтервеллса

Примечание: эта глава написана от третьего лица.

——

*На северной окраине Уинтервеллса*

Фигура в капюшоне бежала, держа правую руку, сквозь заросли, окружавшие Винтервеллы с северной стороны, где проходила дорога в столицу. Один из шпионов, которых Королева держала позади Селены, спустился и подошел к фигуре в капюшоне: «Мисс, вы в порядке».

Фигура в капюшоне сняла свой капюшон, и в этот момент в небе внезапно вспыхнула молния, и лицо Зельды засияло белым светом, разлившимся по небу Адалольфы.

Зельда цокнула языком: «С ними была ведьма».

Она подняла мантию, закрывавшую ее правую руку, и мужчина вспыхнул фонариком, чтобы видеть в темноте, окутавшей лес. На ее руке были лианы, похожие на структуры, которые бежали от ее черно-синего запястья к плечу, и нервы вокруг ее правой стороны шеи были напряжены. Зельда тяжело дышала, пытаясь контролировать чувство, которое пыталось распространиться по ее телу.

«Что это?» — спросил мужчина, когда Зельда накрыла руку.

Она огляделась, когда ее ноги пошли в направлении дома Селены: «Эта сука наложила заклятие, мне придется вернуться домой». Зельда пошла дальше, где окраина заканчивалась в сторону Уинтервеллса, и заметила, что, как обычно, северную границу не охраняют полицейские силы: «Где этот ублюдок Джек?»

Шпион, идущий позади Зельды, покачал головой: «Он отправился на место происшествия после того, как его вызвали».

Зельда снова цокнула языком: «Позови его сюда быстро. У меня меньше времени». Натянутые нервы на ее шее медленно начали распространяться там, где один из нервов лопнул вокруг ее челюсти. Лицо Зельды исказилось от боли, прежде чем она сделала глубокий вдох и выдох. Она повторила это трижды, прежде чем нервы снова перестали напрягаться. С заклинанием ведьмы может быть трудно справиться, и, к счастью, Зельда была достаточно обучена, чтобы контролировать распространение вещей в своем теле, но у нее было очень мало времени.

Шпион набрал номер на своем мобильном, и на экране высветилось Шеф Джек.

На другой стороне Уинтервеллса полицейский фургон остановился рядом с другой машиной скорой помощи, где они теперь застегивали два тела, забирая их в машину скорой помощи, в то время как полиция осматривала место происшествия, собирая все, что можно было использовать в качестве улики, чтобы найти преступника. Дело не займет много времени, прежде чем дело дойдет до широкой публики, и это не будет рассматриваться как нечто случайное, поскольку это было крупномасштабное нападение, когда, по мнению Джека, все были мертвы.

Но только в этот первый момент, когда Скорая помощь обнаружила трупы из остальных мест, машины скорой помощи начали возвращаться в больницу, видя, что люди в полном порядке, но не просыпаются.

Телефон Джека зазвонил в его кармане, и он, увидев, кто это был, отошел в сторону, чтобы ответить на звонок: «Привет».

«Где ты, черт возьми?» Зельда хмыкнула на другом конце провода.

Джек огляделся и проверил, нет ли кого поблизости. Полицейские из его отряда разговаривали с парамедиками и собирали грязь там, где был замечен отпечаток ботинка: «Я расследую здесь, у западной границы, есть какие-то проблемы?»

На другой стороне звонка Зельда стиснула зубы: «Да, мне нужно, чтобы ты дал мне вид транспорта, мне нужно вернуться домой».

— Подожди, подожди, — Джек отошел подальше от других, зная, насколько лучше слышат волки из стаи, которые пришли сюда вместе с машинами скорой помощи, и отнести это обратно Ченнингу, чего он меньше всего хотел. «У нас была сделка. Ты вернешься в тюрьму. У нас будут огромные проблемы, если ты не вернешься…»

«Сделка расторгнута, Джек, — с презрением сказала Зельда, — ты должен был предупредить меня, что в их стае есть ведьма».

Джек был привязан между людьми позади него и уладил все с Зельдой: «Ты подожди там. Я иду, но я не гарантирую тебе вид транспорта». Джек прервал вызов и дал сигнал одному из своих бойцов подойти к нему. Полицейский бросился к шефу, и Джек почти торопливо спросил: «У нас есть велосипед?»

«Один в полицейском участке, — ответил полицейский, — есть проблемы, шеф?»

Джек покачал головой: «Нет, у меня срочное личное дело. Ты останешься здесь и какое-то время возглавишь расследование». Последнее, чего хотел Джек, это чтобы кто-нибудь следовал за ним.

«Хорошо, Шеф», — просиял полицейский, получив власть в отсутствие Шефа.

Джек поспешил в полицейский участок, переодевшись в своего волка, и там переоделся в свою обычную одежду, а его форма была сложена и оставлена ​​в полицейском фургоне. Он изо всех сил пытался найти ключи и, найдя их, помчался на мотоцикле к северной границе, прекрасно зная, что Зельда там.

Зельда отдыхала у дерева и фыркнула, когда они услышали звук приближающегося к ним мотоцикла. Она встала и подошла к Джеку: «Ты не мог найти ничего тихого?»

Джек был в другой панике: «О какой ведьме ты говоришь?» Он заметил, как вздулись вены на правой стороне шеи Зельды.

Зельда подняла руку плаща, чтобы показать, что Данделина сделала с ней. «Не простая ведьма, Джек, эта сука может мгновенно исцелиться. Я дважды пыталась убить ее, и она исцелилась на моих глазах», Зельда подняла левую рукой, чтобы показать два пальца: «Дважды без усилий. Теперь я не останусь здесь. Мне нужно быстро вылечить это».

— Но что, если они поймут, что ты пропал? — спросил Джек.

Зельда уже села на байк и завела его: «Разберись с ними какое-то время, когда я буду в порядке, я вернусь. Я оставил тебе достаточно улик, чтобы подставить Селену в деревенской вражде, не облажайся. .» Сказав это, Зельда ушла, оставив Джека со сжатым кулаком, когда он превратился в своего волка и побежал туда, где произошло преступление.