День наконец настал! Розелин собиралась выйти замуж за Джона. Накануне ночью она не могла уснуть от волнения.
Розелин надела повседневное платье только для того, чтобы добраться до места, где они собирались пожениться. Когда она открыла дверь своей комнаты, переодевшись, она обнаружила Джона уже там.
На Джоне было элегантное платье с золотыми украшениями и элегантный синий жакет. Он улыбнулся, как только увидел ее, и сказал: «Доброе утро, жена».
Розелин улыбнулась, когда услышала, как он зовет ее жену, ее щеки покраснели.
Она взяла его за руку, и они оба направились в столовую.
На столе было больше еды, чем обычно, скатерть была кружевной и розовой. Вазу с цветами поставили в центре стола.
Глаза Джона сверкнули, и улыбка изогнула его губы, когда его взгляд упал на ожерелье, которое она носила. Это был тот, который он дал ей.
Розелин проследила за его взглядом и положила руку на грудь с голубым бриллиантом. Она налила себе чаю и положила на тарелку печенье, любуясь, как муж, как обычно, пьет вино. Как он мог жить без вина и красного мяса?
После того, как они закончили свой завтрак, Розелин встала и подошла к королю, который обнял ее за бедра. Он наклонился ближе к ее уху, чтобы прошептать: «Ты прекрасно выглядишь».
Белокурая служанка прибыла через несколько минут, неся несколько коробок, возможно, не только платье Розелин, но и коробки с кольцами. — Вот и мы, — задыхаясь, сказала служанка.
Пара кивнула, прежде чем открыть дверь, чтобы добраться до кареты.
Прибывшая карета отличалась от обычной. Он был больше, изощреннее и с множеством цветов, которые окружали все стороны входа.
Кучер вышел, чтобы открыть дверь, чтобы Розелин могла войти, но Джон жестом руки открыл дверь для нее сам.
На улице некоторые экипажи остановились, чтобы посмотреть на сцену, узнав украшенную карету, другие решили последовать за ними и подождать снаружи дворца, чтобы мельком увидеть только что обвенчавшуюся королевскую чету.
«У нас есть публика», — прокомментировал Джон, качая головой, глядя на ряд вагонов, следующих за ними.
Розелин улыбнулась, обернувшись, чтобы посмотреть в окно, когда почувствовала, как его рука держит ее за руку. — Я просто хочу, чтобы ты знала, что… — пробормотал он странно дрожащим голосом.
Розелин обернулась, глядя на него, ожидая, что он продолжит, но он внезапно остановился. Во рту у него пересохло, и голоса не было.
«Вы в порядке?» — спросила Розелин, слегка обеспокоенная. Но Джон кивнул: «Я никогда не чувствовал себя лучше».
Карета взлетела перед огромным Королевским дворцом. Было два входа: один справа для супруги, а другой слева для короля.
«Не могу дождаться, когда снова увижу тебя», — прошептала ему Розелин, и они обменялись улыбками. Там уже стояло несколько экипажей, ожидающих прибытия пары.
Они оба пошли разными путями, чтобы добраться до своих раздевалок.
Как только Розелин открыла входную дверь, она увидела стоящую там служанку и нескольких слуг. — Следуйте за мной, миледи. Горничная повернулась и поспешно направилась к двери в конце узкого коридора. Один слуга открыл дверь и закрыл ее, когда вошла Розелин.
Шэрон и Эбигейл уже были внутри. Комната была полна всевозможных украшений и различных аксессуаров, диадем и туфель. Было похоже, что немногие из крупнейших магазинов были разграблены, чтобы собрать в них все лучшие вещи и аксессуары всех времен.
«Ух ты!» — недоверчиво воскликнула Розелин.
«Можете ли вы поверить, что все предыдущие королевы изменились перед тем, как выйти замуж в течение последних поколений?» — сказала Эбигейл, пока ее глаза метались по огромной комнате.
Шэрон закатила глаза: «Честно говоря, я ожидала большего». — прокомментировала она, скрестив руки. Эбигейл и Розелин проигнорировали мнение Шэрон, и Розелин поставила коробку на стул, ожидая, пока светловолосая горничная и Кэти подойдут к ним.
Им потребовалось несколько минут, чтобы добраться до раздевалки, и когда они наконец прибыли, Розелин широко улыбнулась.
«Теперь, когда все мои подружки невесты здесь, я могу показать тебе свое платье». — гордо сказала она, прежде чем добралась до коробки. Она деликатно ослабила бантик и начала его открывать.
Кэти и Эбигейл казались настолько взволнованными, увидев платье, что шли, чуть не наклонив голову, вплотную к коробке. Они затаили дыхание, пока Розелин, наконец, не открыла его.
Кэти прикрыла рот руками, и челюсть Эбигейл отвисла, чтобы широко улыбнуться, когда Розелин подняла платье.
«Это так красиво», — прокомментировала Кэти.
«Это идеально для вас!» — добавила Эбигейл.
Взгляд Розелин устремился к Шэрон, чтобы услышать, что она хочет сказать. Она молчала с тех пор, как приехала Розелин. — Хорошо, — это все, что она смогла сказать.
«Спасибо.» Розелин поблагодарила всех и обернулась, чтобы посмотреть на стол, посвященный браслетам. На секунду она задумалась, сможет ли она взять и использовать эти драгоценности, но потом вспомнила, что станет королевой Шотландии, которая теперь стала и ее дворцом. Все эти украшения принадлежали ей.
Розелин указала на серебряный браслет с бриллиантами, и старая дева осторожно вынула его из-под стеклянной защиты, удерживавшей его, и надела на запястье дамы.
«Спасибо», — беззвучно сказала ей Розелин.
«Ожерелье, которое ты носишь, новое?» — спросила Шэрон, указывая на шею Розелин.
«Король Джон дал его мне в подарок к нашей свадьбе», — ответила Розелин, улыбнувшись всем четырем женщинам, которые теперь восхищались ее ожерельем.
«Ожерелье? Вместо кольца?» Шэрон подняла брови: «Это не очень традиционно».
Розелин задалась вопросом, был ли тон, который она услышала, ругающим тоном, несмотря на то, что она снова улыбнулась. Она не хотела, чтобы ревность сестры испортила ей день.
«Это ожерелье может быть нетрадиционным, но оно, безусловно, изысканно! Я никогда не видела ничего более красивого…» — ответила Розелин, получив кивки от горничных и Эбигейл.