Глава 13. Глубокие слова.

«Он нравился тебе!» — воскликнула Эбигейл, когда они отошли достаточно далеко, чтобы их не услышали. Розелин улыбнулась. «Я не могу отрицать, что он был весьма приятным».

Ее сестра ухмыльнулась: «Называть мужчину приятным? Мы делаем успехи». Она пошутила.

Розелин только что убрала мужчину со своего пути, она не хотела, чтобы еще один человек беспокоил ее. Поэтому, чтобы не обнадеживать сестру, она изменила свой подход на более сомнительный ответ: «Я имею в виду, просто чтобы не выходить замуж за лорда Дэвида, я бы попросила его о помощи, но если бы меня не принуждали, я бы вероятно, искать в другом месте».

Эбигейл приподняла бровь, услышав твердую фразу: «Я не думаю, что у тебя много шансов быть такой чрезвычайно разборчивой. Маме надоело твое поведение, и я не виню ее. Ты единственная в семье, кто у меня было больше женихов, чтобы просить ее руки, но твой образ действий заставляет меня сомневаться, что ты хочешь навсегда остаться один».

Ее слова глубоко ранили Розелин, хотя ей удалось скрыть меланхолию, проглотив комок, который образовался у нее в горле после бестактного предложения Эбигейл.

Розелин не хотела быть одна, она просто хотела жить с кем-то достаточно хорошим, чтобы составить ей компанию и иметь хорошие отношения. Она не чувствовала необходимости или безотлагательности создавать семью или выходить замуж. На самом деле она не думала, что любовь — это такое большое дело.

У нее никогда не было привилегии экспериментировать с плюсами и минусами сентиментальных отношений, поскольку у нее их никогда не было. Поэтому ее строгая установка не была вызвана неминуемой очевидностью. Хотя у девушки было много джентльменов, просивших ее руки около двух лет назад, когда у Розелин состоялся ее первый дебют на сцене. У каждого из женихов, с которыми она встречалась, ее и без того минимальные ожидания резко уменьшались.

Чем больше она узнавала их, тем больше понимала, что ее желания непревзойденны.

Розелин искала кого-то, кто мог бы быть другом и получать достаточно удовольствия, чтобы терпеть его присутствие до конца своей жизни. Кто-то, с кем она могла бы путешествовать, посетить мир от ближайшего города до самых дальних стран. Или кто-то, кто любил провести ночь на диване, наслаждаясь книгой или сидя у огня, играя в шахматы или шашки.

Она не просила слишком многого, просто чтобы провести свою жизнь, путешествуя по миру в сопровождении кого-то, кто мог бы быть хорошим другом, а не хорошим любовником.

Тогда, если бы это было так, возможно, любовь ворвалась бы и придала бы их идеальным отношениям последний рывок к достижению полноценной жизни.

Это было то, к чему стремилась Розелин, но это было далеко

вдали от того, что ее мать — и ее сестры — желали для нее. Ее мать годами ждала, пока она примет решение и найдет кого-нибудь достаточно хорошего. Теперь ее надежды были сведены к минимуму, поэтому она почувствовала необходимость поставить ее на место в отчаянной попытке вывести ее на правильный путь и почтить имя своего Дома.

«Однако вам, возможно, было интересно, кто был тот очаровательный джентльмен, с которым я танцевала. Так что я не хочу, чтобы вы были в таком чуде». Эбигейл очистила свой голос, положив руку на грудь, когда она выдохнула и сказала со всей своей гордостью: «Он единственный и неповторимый Виктор Петерсон. Тем не менее, он не дальний родственник короля». Ее глаза сверкнули, когда она кивнула.

«Я так рад за тебя!» — воскликнула Розелин, и, честно говоря, так оно и было. Их разные цели в жизни не изменили того факта, что она очень заботилась о своих сестрах. Их разные мнения могут вовлекать их в частые споры, но их связь была крепче, и Розелин никогда не желала меньшего, чем лучшее для обеих своих сестер.

«Мы танцевали около получаса и… …Однако я расскажу вам об этом позже, когда мама и Шэрон тоже услышат!»

Розелин кивнула, Эбигейл отправилась на поиски оставшейся сестры, насмехаясь: «Я должна навесить на вас двоих ярлык».

Розелин, которая была на несколько сантиметров выше ее, заметила Шаррон в углу комнаты, болтающую с лордом Томасом.

«Я видел ее!» — сказала она, направляясь в ее сторону.

Когда они подошли к ней, Шаррон вежливо улыбнулась.

«Мы должны идти домой, мои ноги просят пощады», — прошептала Эбигейл на ухо своей сестре, которая слегка кивнула перед своим ухажером.

Шаррон поклонилась с грустным взглядом, не желая покидать его. Лорд Томас поклонился ей в ответ и нежно поцеловал ее руку.

— Всегда приятно, — прошептал он, заставив ее покраснеть. Она раскрыла веер, пытаясь скрыть свою застенчивость, но это все же было заметно по ее бледным щекам, принявшим румянец.

Последний вздох вырвался из ее рта, и она, наконец, ушла, сопровождаемая сестрами.

Когда Розелин села в карету, она завелась, она посмотрела в окно, пока ее мысли блуждали. Она задавалась вопросом, что могло случиться с королем и почему у него нет тени.

Его одежда была богато украшена мехами и украшена драгоценностями, они не могли не отражать тени.

Затем в ее разум вмешались опасения: а что, если лорд Дэвид серьезно ранен? Хуже того, что, если он в конце концов расскажет кому-нибудь, что сначала его ударила она, а потом сам король?

Мысли настолько отвлекли ее, что она не смогла услышать вопрос сестры.

«Извините меня?» — пробормотала Розелин, и Шаррон раздраженно повторила вопрос в третий раз: — Вы случайно не встречались с королем?

Розелин пожалела, что вообще не слышала этот вопрос, потому что теперь она не знала, что ответить.

Шаррон продолжила: «Я слышала, что кто-то видел его поблизости, интересно, что он там делал».

Розелин пожала плечами, вздохнув с облегчением.

— Нет, я его не видел. Может быть, его приняли за кого-то другого.

Ее сестра вопросительно склонила голову: «Ммм… может быть».