— Значит, ты не веришь в любовь? — спросил король.
«Мне никогда не удавалось экспериментировать с преобразованным любовным союзом». Она призналась.
«Могу ли я спросить, мисс Розелин, вы бы отказались от любви в обмен на удовлетворение ваших желаний?»
Розелин задумчиво склонила голову набок, задаваясь вопросом, почему он спросил об этом.
— Мои желания даже не имеют права приниматься во внимание, ваше высочество. Моя мать уже настояла, что, если я не найду джентльмена в течение месяца, она устроит мой брак с лордом Дэвидом даже против моей воли. Слова Розелин бессознательно вылетели из ее рта. Вероятно, она не могла до конца осознать, что человек, которому она исповедовалась, был не только неизвестным, но и самим королем.
«Мне жаль.» — сказал он, и, возможно, впервые в жизни он был честен в своих эмоциях.
«Я всегда говорю тысячу слов, мой плохой порок. Не хотела беспокоить тебя своими жалобами», — сказала она, поняв, как много она разделяет.
«Не нужно извиняться, леди Розелин. Если есть человек, который разделяет вашу точку зрения, то этот человек — я». Он многозначительно улыбнулся: «Теперь, если вы меня извините, у меня есть кое-какое дело, о котором нужно позаботиться».
Затем он присвистнул, повернувшись и глядя на дом Розелин. Его лошадь побежала к нему, достигнув их в мгновение ока.
— Могу ли я иметь удовольствие проводить вас домой? он спросил.
«Я не хочу тратить больше вашего драгоценного времени. Вы уже были достаточно любезны, чтобы выслушать мои бесконечные разговоры, ваше высочество». — сказала она, показывая смущенную улыбку.
— Джентльмен никогда не отпустит даму домой одну. Я был бы оскорблен, если бы вы не приняли мою просьбу, — сказал он, глядя на нее, когда она наконец кивнула. Он поднял ее правой рукой, сняв с бедер, и посадил на седло, словно она была легковесом.
Он нес ее на одной руке, а другая держала поводья лошади, пока ехала.
Когда они оказались перед своим особняком, он помог ей спуститься, неся ее.
«Добрый день, леди Розелин. Было приятно с вами поболтать». Он поклонился, заставляя ее сделать то же самое.
Затем он снова вскочил на лошадь и уехал быстрее света.
Когда она постучала в дверь своего дома, сестры вышли из окон, из которых наблюдали за ними, к двери, ожидающей ее.
Шэрон выглядела взбешенной. Ее глаза были полны ярости, а руки были скрещены на груди.
— Не могу поверить, что ты сделал это со мной. Она сплюнула, и это звучало довольно сердито. Если бы она была персонажем мультфильма, у нее бы дым из ушей шел.
«Я ничего не сделала», — сказала Розелин, пытаясь придумать оправдание, но ничего не пришло ей в голову. Она могла бы сказать правду, но это было бы слишком рискованно, и ее мать немедленно взялась бы за дело, чтобы найти для нее другого жениха.
— Что тогда он почувствовал необходимость поговорить с вами?
— Розелин, что у тебя на уме? — спросила ее мать, глядя на нее сердито.
Эбигейл смотрела на нее без гнева во взгляде, а если и был, то не замечал. Действительно, встретившись с ним взглядом, она улыбнулась. Она сделала шаг перед Розелин, которая не могла говорить и пыталась извиниться. — Должно быть, это вина лорда Виктора, не так ли? Эбигейл подняла бровь, давая Розелин знать, что она протягивает руку, чтобы помочь ей.
Розелин кивнула и продолжила: «Я спросила его, может ли он поговорить с Розелин и убедить ее изменить свое мнение о любви».
Шэрон сердито посмотрела на него, так как не полностью поверила этому.
«Да, это правда. Действительно, я был очень удивлен. Но потом он спросил, почему я так низко отношусь к мальчикам. Потом он спросил… он спросил, познакомлюсь ли я с кем-нибудь из его друзей, но я отказалась». — сказала Розелин, стараясь звучать как можно правдоподобнее.
Напряженное выражение лица Шэрон медленно расслабилось, и она выдохнула, словно заново переживая. «Почему он должен прийти сюда только для того, чтобы поговорить с вами?» морщины на ее лбу все еще не исчезли, так как она все еще хмурилась с начала разговора.
— Не знаю, Шэрон. Розелин ахнула, закатив глаза.
«Он пришел извиниться», — добавила Эбигейл.
«Почему ты никогда не оставляешь добрых слов обо мне??!!» Шэрон повысила голос, теперь сердито глядя на Эбигейл.
Джиневра встала между ними. «Помни, чему я учил тебя все эти годы. Никто не может вмешиваться между вами. Отдай приоритет своим по-настоящему сильным сестрам».
Но Шэрон насмехалась над бесполезным намерением матери примирить их и вернулась в свою комнату, войдя, она захлопнула за собой дверь.
«Я не глупая Розелин. Мужчина не приезжает сюда только из-за такого пустяка. О чем ты говорила с Дэвидом раньше? Прежде ты не хотела мужчину, теперь у тебя их двое. Надеюсь, ты не создавал себе проблем».
— Мисс Джиневра, если я могу вмешаться, мы оба очень хорошо знаем Розелин. Я уверен, что у нее на уме нет ничего, кроме ее обычных безумных идей. Кэти вмешалась, позволив Розелин набраться смелости и заговорить.
«Да, я изо всех сил стараюсь быть милой и удовлетворять ваше счастье, а не свое собственное, чтобы вы подозревали и недооценивали мои усилия».
Мать взвыла, словно эти слова произвели на нее сильное впечатление, и опустила взгляд, чтобы подумать. «По правде говоря, я был невоспитанным. Я просто очень напряжен, и мой самый большой страх — иметь незамужнюю дочь». Она призналась.
После того, как она показала фальшивую улыбку, поскольку это было все, что она сделала, чтобы извиниться за свой ненужный выговор, «я пойду спать». Затем она закричала. Розелин и Эбигейл кивнули и пожелали матери спокойной ночи. Даже если Розелин все еще была тронута тем, как с ней обращались, она заставила себя улыбнуться, понимая ее добрые намерения и то, что она просто хотела лучшего для своих дочерей.
Когда она поднялась по лестнице и добралась до своей комнаты, Розелин вздохнула с облегчением.
— Большое спасибо, Эбигейл. Она сказала.
«Хммм, а теперь скажи мне правду. Ты всегда исчезаешь во время мероприятий из-за него? Ты тайно видишься с ним?» — спросила она голосом, полным любопытства. Ее глаза были широко раскрыты в ожидании ответов. Розелин сделала еще один глубокий вдох, так как теперь ей нужно было думать о другом оправдании.