Она так погрузилась в свои мысли, что не заметила улыбку на его лице.
Он взорвался смехом, так как не мог больше терпеть, она закатила глаза, ударив его по руке, как только поняла, что он смеется над ней.
— Ты лицо, — сказал он, вздохнув между смехом. «Это было так забавно. На секунду я подумал, что твои глаза взорвутся от чрезмерного расширения». — воскликнул он.
«Так смешно.» Розелин изобразила смех и закатила глаза.
Она подошла к двери, когда он позвал ее по имени: «Роуз…» она обернулась, сбитая с толку тем, как он ее назвал, это был первый раз, когда он назвал ее по прозвищу.
Он продолжил, когда она остановилась, чтобы посмотреть на него: «Однако поцелуй был не таким уж плохим. Я хочу быть твоим первым».
Розелин закатила глаза от его глупого заявления.
«Я не могу сказать то же самое». Она ответила, подражая его саркастическому тону, и вышла за дверь, чтобы попасть в свою комнату.
В комнате ее ждала пожилая служанка, «мисс Розелин». — сказала она, кланяясь при входе.
«Я приготовила платье. Хочешь примерить?» — спросила она, держа платье, которое Розелин взяла из запертой комнаты.
«Да спасибо.» — сказала она, стягивая платье, которое было на ней сейчас, чтобы надеть новое. Ткань была мягкой на ощупь, когда она носила ее, она чувствовала, как волнение пробегает по ее венам. Странное чувство радости взорвалось внутри нее. Увидев отражение в зеркале, она дважды моргнула, чтобы доказать себе, что не спит. Прошло несколько дней с того дня, как она решила принять соглашение, но женщина, которую она видела перед собой, была совершенно другой.
Она улыбнулась, платье ей идеально подошло. У него был вырез в форме сердца, украшенный золотой вышивкой, что придавало платью стильный, но не слишком преувеличенный вид.
Рукава были пышными, а юбка в форме колокола простиралась от линии борта до нижней его части, придавая всему образу утонченность.
«Как жаль, что король не может вас видеть». Горничная задыхалась себе под нос.
«Я пойду к нему, наш брак не… условный, и таким он и останется». Она пришла к выводу, что приняла решение.
Старая дева смотрела, как она выходит из комнаты, на лице у нее была ухмылка и гордый дьявольский взгляд.
Когда младшая горничная вошла, увидев выходящую Розелин, она скрестила руки на груди. «Это уже слишком.» Прошептала она.
«Не вставай посередине». Язвительный выговор был ответом, который получила молодая девушка.
«Ты знаешь, что эта комната для него свята. Самое приятное, что он сделает с ней, увидев, что она одета в платье матери, будет выгнать ее». Ее голос стал громче, и пожилая служанка осмотрелась вокруг, чтобы убедиться, что кто-нибудь не слышит ее, затем она указала пальцем на себя, нахмурив брови, прежде чем прошипела: «В этом все дело, глупая девчонка». Она стиснула зубы. «Держись. В стороне. От. Этого». Она выплюнула каждое слово в последнем предупреждении.
«Я надеюсь, что однажды, рано или поздно, весь вред, который ты причиняешь людям, вернется к тебе». — прошептала она, глядя на нее с отвращением и безумием.
— Хорошего дня, Кэролайн. Пожилая служанка изобразила искусственную улыбку и вышла из комнаты.
Тем временем Розелин добралась до двери комнаты короля, и ей повезло, что она сумела вспомнить долгий путь и добраться до его комнаты.
Она бессознательно поправила платье и волосы, глубоко вздохнула, прежде чем постучать в дверь.
— Это Розелин. — сказала она из-за двери.
— Ты передумал? Какой позор, что я наложил этот запрет на договор… — дверь подалась, и как только она ее увидела, он замер.
У него отвисла челюсть, и он побледнел. Его взгляд падает на ее платье, просматривая его вверх ногами.
— Т-тебе не нравится? Она брызнула, когда его взгляд усилился и из недоумения оказался яростным. Она узнала злое выражение лица, поскольку оно было таким же, как у него, когда он в спешке выбегал из дома и исчезал на несколько часов.
«Где вы его нашли?» Он сжал кулаки и закрыл глаза в отчаянной попытке сохранить спокойствие.
«Горничная.. сопровождала меня в комнате-«
Прежде чем она успела закончить предложение, он вмешался, открыв глаза. — Ты вошел в ту комнату? Его кулаки тряслись от тщетной попытки сохранить спокойствие и подавить безмерный гнев.
«Вы-«
«Я хочу, чтобы ты вышел». Он прогремел так громко, что Розелин почувствовала, как ее сердце пропустило удар.
«Но я-«
«ВНЕ!» Еще один крик сорвался с его губ, голос его был дрожащим и суровым.
Она сделала несколько шагов назад, глядя вниз, потому что не могла вынести того, как он смотрел на нее. Она никогда раньше не видела его рассерженным, и уж точно не хотела сводить его с ума чем-то таким огромным. Ее глаза взглянули на него только для того, чтобы бросить умоляющий взгляд, как будто это могло помочь разрешить ситуацию.
Он положил руки на голову, еще раз взглянув на платье, которое было на ней. «У вас есть час, чтобы собрать чемодан и сесть в карету, чтобы уехать».
Розелин хотела вмешаться, чтобы попытаться объяснить ему, что это всего лишь подстава, и она не хотела его обидеть. Но она была слишком потрясена, она бросила на него быстрый грустный взгляд. Уголки ее губ опустились, а глаза наполнились слезами. Она подняла голову, чтобы сдержать слезы, и отвернулась, чтобы его не было видно, когда ее попытка не удалась, и слезы потекли по ее щекам.