Глава 6 — Проливая Чай

На следующее утро подготовка началась рано, на рассвете. В календаре отмечен только один пропущенный день до бала.

Когда Розелин проснулась, обе ее сестры уже не спали.

Чудесный запах вошел в ее комнату, шоколада и печенья. Прошли годы с тех пор, как она чувствовала запах свежеиспеченного печенья и не слышала, как сковорода ударяется о края, когда ее вынимали из духовки.

Она пошла на кухню и увидела всю свою семью, включая горничных, которые пекли десятки бисквитов. Одни печенья были с шоколадной начинкой, другие с джемом, последние без начинки.

«Хммм», — сказала Розелин, улыбаясь и проверяя огромное разнообразие печенья, пытаясь понять, какое выбрать и попробовать.

«Не смей!» Эбигейл пригрозила, указывая пальцем, поняв ее намерения.

— Но на целую армию хватит! Розелин пожаловалась.

«Только один», — прокомментировала Шэрон, раскладывая печенье по корзинам.

Розелин улыбнулась ей, показывая ей улыбку с 32 зубами, которая тянется к столу и выбирает тот, что с шоколадной начинкой. Она откусила и попробовала его, кивнув, насколько он был хорош.

Эбигейл рассмеялась, закатив глаза. «Это для короля. От всей семьи Клейтонов, так что присоединяйтесь к нам, чтобы поместить их в корзины».

«Я возьму, только если смогу взять еще один после», Розелин подняла бровь и присоединилась к ним за столом, чтобы поработать.

«Есть четкий порядок, сначала обычные, затем шоколадные и затем джемовые. Формирование их циркулировало».

Розелин кивнула, откусила последний кусочек и продолжила.

С ее драгоценной помощью им понадобилось около часа, чтобы все упаковать и завязать корзиночки разноцветными бантиками и пришить к ним свою фамилию.

«Мы уже пошли к швее, и она сказала, что закончит свою работу через несколько часов, так что, я думаю, она принесет наши платья в любое время», — заявила Эбигейл, беря одну корзину рядом и надписывая на ней записку. «Так мы дадим ей корзину печенья, чтобы она была достаточно благодарна, чтобы рассказать нам, кто пошел покупать новые ткани, кроме нас». Она гордо улыбнулась, глядя на корзину.

Розелин открыла рот, словно хотела что-то сказать. Вместо этого она ничего не сказала и покачала головой. В ее голове мелькнула мысль, что они были слишком одержимы приглашением принца. Потом она вспомнила, что не все согласятся с ее заявлением, наоборот, они подумают, что она глупая, что не заботится о ней.

«Хорошая идея!» Розелин намеренно солгала, пока шла переодеваться.

Она стояла перед зеркалом, пока Кэти поправляла корсет. Как обычно, Розелин пришлось слегка наклониться, чтобы корсет идеально облегал ее талию. На этот раз на ней был белый корсет, потому что он идеально подходил к ее юбке, которая ниспадала ей до колен.

Затем Кэти расчесала свои длинные волосы и продолжила завивать их вокруг цветочной короны, которую она носила как ленту.

«Она здесь!» — воскликнула Шэрон, наблюдавшая за происходящим через окно.

«Торопиться!» Они продолжили забирать все корзины, оставив только одну, зарезервированную для бесшовных, чтобы она могла поверить, что они приготовили печенье в честь ее визита.

Когда Кэти пошла открывать входную дверь, все три сестры поклонились, когда она вошла, швея улыбнулась в ответ на поклон.

«Вот все сшитые на заказ платья. Каждое я сделала уникальным и подходящим к вашему стилю», — сказала она, доставая платья из сумки и кладя их на стол.

Розелин подошла к своему платью и подержала его перед собой, чтобы посмотреть, как оно сядет, не надевая его.

Это было безупречно, не слишком просто, не слишком преувеличено. Всего несколько деталей на талии и вокруг шеи.

«Чистое совершенство», — прошептала Розелин, получив дружелюбную улыбку от швеи.

Платья Эбигейл и Шэрон выглядели безупречно, с тщательным поиском совершенства и вниманием к деталям.

Какая жалость, что все дамы в Йоркшире ходили к одной и той же швее и не могли выделиться своей одеждой.

Эбигейл пошла за подарком, который они для нее приготовили, и положила его в маленькую сумочку, в которой был платеж.

«Мы хотели поблагодарить вас за вашу редкую самоотверженность в течение многих лет, поэтому мы специально встали рано, чтобы испечь вам немного печенья». Эбигейл приподняла край ткани, прикрывавшей наполнение корзины, и показала ей печенье.

Глаза швеи заблестели от счастья.

«Мой!» — закричала она, увидев все эти бисквиты, предназначенные только для нее самой. «Какая добрая мысль о тебе!»

Она восприняла это резко, как будто оно могло исчезнуть в любой момент, а затем повторила: «Спасибо!» каждому из них.

Ее волнение сделало очевидным тот факт, что, вероятно, никто никогда не думал о том, чтобы дарить ей подарки или благодарить ее за ее крайнюю самоотверженность. Розелин стало грустно за нее, и еще больше грустно было узнать, что этот жест вовсе не исходил от сердца.

Подобно зверю, готовому устроить засаду, когда добыча достаточно уязвима, Шэрон бросила второй камень. «Поскольку мы очень доверяем вам. Мы чувствуем необходимость поделиться чем-то, что, мы надеемся, вы сохраните для себя».

Швея кивнула, наклонилась ближе и наклонила голову, чтобы лучше слышать.

«У нас особое мероприятие, которое нужно посетить», — прошептала Шэрон ей на ухо.

Глаза швеи сверкнули любопытством, но прежде чем она успела что-то спросить, вмешалась Эбигейл. «Есть небольшая проблема. Мы знаем, что некоторые дамы получили такое же приглашение, но мы не знаем, кто они».

«О… Ну,» завопил рабочий, обе сестры Розелин затаили дыхание, ожидая раскрытия.

«У меня было около двадцати дам. Все они казались взволнованными…»