Глава 65 — Озорные соображения

Это была тяжелая ночь и для короля Джона, и для мисс Розелин, ему снились ужасные кошмары о том, как его отец умирал у него на руках и говорил ему, что ненавидит его за то, что он не сдержал обещание отомстить за него. Он проснулся посреди ночи с криком, в холодном поту, перепугав всех слуг, которые собрались в его комнате, не успев проверить, все ли в порядке. Увидев, что это не что иное, как один из его обычных ночных кошмаров, преследовавших его после тяжелых дней, они заварили травяной чай и вышли из его комнаты.

Розелин тоже не очень хорошо проводила время из противоположной части своей комнаты. Поскольку мысль о том, что она испытала к нему чувства, совсем ее не расслабляла. Как будто все ее крепления рухнули. Она так рано полюбила его, чего она ожидала от своего разумного существа. Ее сердце сжалось камнем при мысли о том, что ей, возможно, придется вынести, прожить всю жизнь с человеком, у которого нет взаимных чувств, разве это не хуже пожизненного плена человека, который любил тебя?

Что было хуже, быть тем, кто не отвечает взаимностью на чувства другого, или жить в односторонних отношениях?

Может быть, это была цена за то, что она была слишком импульсивной в своем выборе?

Когда она, наконец, погрузилась в глубокий сон, она просто наслаждалась этим в течение нескольких часов, прежде чем ее разбудил знакомый шум метел горничных, бьющихся о дверь.

Единственная мысль, которая не позволила ей деморализоваться из-за того короткого сна, который у нее был, был тот факт, что ей нужно было отправиться с Джоном и Кэти в путешествие.

Она была в восторге от встречи со своим близким другом, но знала, что расспросит ее о романтических сказках, которыми она жила с Джоном. Она вздохнула с облегчением, чтобы выразить свое беспокойство по поводу всей ситуации.

Горничные вошли, не спрашивая ее согласия, старая дева убрала одеяла, «скорее». — сказала она своим обычным ворчливым тоном. Дама проснулась со своей удобной кровати. Недолгий сон делал ее еще более раздражительной, и трудно было не поговорить о старой деве, которая, конечно же, не станет снисходительно относиться к ней в таком важном случае.

Розелин выбрала для этого случая одно из своих любимых платьев и дополнила свой образ золотым ожерельем.

Подойдя к столовой, чтобы позавтракать, она обнаружила, что Джон уже там.

Встряхнуть головой, чтобы очистить сердце от размышлений о его обаянии. Может быть, это была ночь, наполненная его присутствием, но он выглядел еще очаровательнее, чем в обычные дни. Как будто он мог прочитать ее мысли, он улыбнулся: «Доброе утро». — сказал он, когда его взгляд проследил за ней, пока она сидела на стуле с противоположной стороны стола.

Она застенчиво улыбнулась, чувствуя себя полной идиоткой, когда встретила перенаправленный взгляд светловолосой служанки, которая закатила глаза, уставившись на безнадежную даму, которая не знала, во что ввязывается.

«Мы собираемся забрать вашу служанку, а потом пойдем». Он сказал, делая глоток вина, когда Розелин спрятала ее и тряслась, увидев, что кто-то пьет рано утром.

«Хммм» Она кивнула, находя утешение в кусочке шоколадного кекса.

— С вашей стороны было очень любезно, мисс Розелин, попросить шефа приготовить шоколадный мусс. Старая дева заявила, что миряне бессознательно моргнули, сомневаясь в ее добрых намерениях после их бурного прошлого.

Глаза горничной были прикованы к ней. Через несколько секунд времени, необходимого, чтобы признать, что она действительно не получила никакого ответа от пары, горничная настаивала: «Кажется, вы двое очень хорошо ладите».

Щеки Розелин выдали ее попытку игнорировать свою мелочность, покраснев, но достаточно заметно, чтобы служанка заметила и уцепилась за что-то. Она ухмыльнулась, ее тон звенел безжалостно. «Как мило с твоей стороны, Розелин. Я рад видеть, что вы влюбляетесь друг в друга».

На секунду на них обоих повисла тишина, которую внезапно прервал кашель короля Джона, который захлебнулся вином, как только осознал сказанное.

«Никто из нас не улавливает чувства. Пожалуйста, не отнимайте у меня день и не тратьте мое время на такие непоследовательные предположения». Он сплюнул. Его голос был чистой резкой руганью, но служанка так просто не отпустила его. Она очистила свой голос. Ее взгляд все еще был на Розелин, которая сделала вид, что не слышит предположений старухи, и сделала быстрый глоток кофе. Чтобы не рисковать подавиться.

«Ваше Высочество, пожалуйста, не оскорбляйте чувства мисс Розелин». Услышав приговор, в комнате воцарилась тишина. Глаза Розелин взглянули вверх и сердито посмотрели на служанку, которая улыбалась самой гордой озорной зубастой улыбкой. Белокурая служанка расширила глаза, просто представляя себе последствия такой бестактности.

Король Джон вскочил резким движением, стол сотрясся, несколько стаканов со стола упали, испачкав древнюю рафинированную скатерть, но ни одна служанка не осмелилась шевельнуть пальцем, чтобы убрать.

Все замерли, испугавшись реакции короля.

Взгляд Джона метнулся к пограничной горничной и обратно к Розелин. Бедняжка сжала кулаки под столом, и одному Богу известно, что она хотела сделать с этой женщиной, которая с каждым днем ​​становилась все более и более дьявольской.

«Розелин». Голос Джона был низким, но в тишине он звучал так пронзительно. Сердце дамы, услышав, как он зовет ее по имени, забилось быстрее. Все слуги и горничные смотрели на нее, отчего она чувствовала себя еще более подавленной.

Даже самое худшее место на Земле было бы лучшим местом в этот момент. Она подняла голову, чтобы встретить его умоляющий взгляд. «Пожалуйста, Розелин. Скажи ей, что не влюбишься в меня. Чтобы она оставила нас в покое».

Она сглотнула, глядя на свою дружелюбную служанку, которая подняла брови, пытаясь показать свою поддержку, боль в шахматах. У нее пересохло во рту, поэтому она сделала глоток из почти наполненного вином бокала. Она никогда раньше не пила, и незнакомый вкус алкоголя обжег ее горло еще до того, как она проглотила его.