Глава 137

Глава 137: Ей стало интересно, что у этой женщины в рукавах. (1)

«Старшая сестра Тонг, старший брат Цзямин и младшая сестра Мианмянь, я здесь, чтобы поиграть с вами!»

Тун Цзясинь, услышав, что его имя было единственным, кого пропустили, хмыкнул через нос.

Тонг Сюэлу взяла с собой Тонг Мианмяня, чтобы открыть дверь.

Как только деревянная дверь открылась, вбежало пухлое маленькое тельце Вэй Чжужу. «Привет, старшая сестра Тонг, ты уже позавтракала?»

Тонг Сюэлу улыбнулся и сказал: «Мы только что закончили. А вы?»

Вэй Чжужу потерла свой маленький круглый животик и сказала: «Я тоже. Я хотел приехать, но бабушка сказала, что мне не следует приходить слишком рано».

Тонг Сюэлу потер ее по голове и сказал: «Все в порядке. Иди поиграй с Мианмианом».

Тун Сюэлу чувствовала, что Вэй Чжужу может быть немного фальшивой, но она была вежливой и слушала других, она не была совсем непослушным ребенком.

Вэй Чжужу счастливо взял Тонг Мяньмяня за руку. «Пойдем играть, сестренка».

Тонг Мианмянь кивнула маленькой головкой и сказала молочным голосом. «Позволь мне показать тебе Сяо Лю, старшую сестру Чжужу».

Вэй Чжужу было любопытно. «Кто такой Сяо Лю?»

Тонг Мианмянь: «У нас есть курица. Смотри, это там».

Это был первый раз, когда Тонг Сюэлу узнал, что у курицы есть имя.

Шэнь Ваньжун улыбнулась, глядя на спину внучки. «Она хотела приехать с тех пор, как мы вчера вернулись домой. Раньше ей никогда не хотелось вставать с постели, но сегодня она встала сама.

«О верно. Я принес с собой тыкву и немного семян. Вы можете посадить их у себя во дворе. Таким образом, в будущем вам не придется покупать все овощи на рынке».

Сказав это, она передала тыкву и семена Тонг Сюэлу.

Тонг Сюэлу планировала выращивать овощи у себя во дворе и сказала: «Это потрясающе. Спасибо, бабушка Шен. Но тебе следует забрать тыкву с собой.

Шэнь Ванжун: «Мы вырастили тыкву у себя на заднем дворе. У нас есть больше, чем мы можем съесть. Не будь со мной такой вежливой.

Тонг Сюэлу немного подумал и сказал: «Хорошо. Я возьму тыкву. Присаживайтесь в гостиной, бабушка Шен. Я пойду испеку тыквенный пирог для всех».

Глаза Шэнь Ваньжун загорелись. «Вы умеете готовить тыквенный пирог? Могу я посмотреть?»

Увидев ее любопытный взгляд, Тонг Сюэлу улыбнулся и кивнул. «Конечно. Бабушка Шен, ты обычно не готовишь сладости дома?»

Шэнь Ваньжун улыбнулся: «Дедушка Чжужу готовит большую часть еды. Я никогда не готовила.

И вот так ей в рот засунули кусок собачьего корма.

Тонг Сюэлу посмотрела на свои пальцы. Они были белыми, тонкими и тонкими. У них не было пигментных пятен или мозолей, принадлежащих ее сверстникам. Вероятно, она была человеком, которого обожали всю свою жизнь.

Она была очень удачливой женщиной.

Тонг Сюэлу попросила Тонг Цзямина, а Тонг Цзясинь мыла посуду, прежде чем она пошла разрыхлить почву на заднем дворе и пошла на кухню, неся с собой тыкву и Шэнь Ваньжун на буксире.

Она очистила тыкву от кожицы и нарезала ломтиками, прежде чем положить ее в пароварку. Когда блюдо было приготовлено на пару, она превратила его в пасту и добавила к нему белый сахар и муку из тапиоки. Наконец, она замесила из них тыквенное тесто.

Она разрезала тесто на десятки маленьких кусочков, скатала их в шарики, а затем расплющила. Затем они были готовы к жарке.

Глядя на то, насколько искусной была Тун Сюэлу, Шэнь Ваньжун искренне похвалил ее: «Это потрясающе! Раньше я пытался испечь тыквенный пирог, но неважно, что мне не удалось разломить тесто, они все сгорели, как только я положил их на сковороду. В конце концов, ни один из них не оказался съедобным».

Однако все те, что сделал Тонг Сюэлу, были золотисто-коричневого цвета. Они выглядели очень красиво, когда все круглые тыквенные лепешки были выстроены в ряд рядом друг с другом.

Тонг Сюэлу улыбнулся и сказал: «Ты слишком милая, бабушка Шен. Я стал лучше знаком с ним только после того, как сделал это несколько раз».