Глава 173

Глава 173: На обратном пути никто не разговаривал. (1)

Под редакцией Лулу

Увидев, что все на ее стороне, Ма Мэй стала более самодовольной. «Что вы об этом думаете, директор?

«Не то чтобы я был на стороне племянника, но мой племянник всегда ладил со всеми остальными учениками. Дома он тоже всем очень нравится. Если бы его дедушка узнал, что его избили в школе, он бы наверняка очень расстроился!»

Дед Цзян Мин, ее племянника, был директором департамента образования. Она была готова поспорить, что директор решит наказать двух мальчишек и избежать риска быть уволенным!

Директор знал, что Ма Мэй оказывает на него давление.

Из-за этих отношений Мэ Мэй всегда вела себя высокомерно в школе, а Цзян Мин постоянно издевался над другими детьми в школе. Тем не менее никто не посмел их обидеть.

Он хорошо знал, что над новыми студентами издеваются, и сочувствовал им. Тем не менее он ничего не мог для них сделать.

Директор подумал и сказал: «Тогда пусть их родители съездят туда».

Ма Мэй громко фыркнула, как свинья. «О, я не думаю, что вы знаете об этом, директор. Оба их родителя умерли. Вот почему они такие неуправляемые!»

Глаза Тонг Цзямина и Тонг Цзясинь были свекольно-красными, особенно у Тонг Цзясинь. Если бы Тун Цзямин не держал его крепко, он наверняка бросился бы на Ма Мэй изо всех сил.

Тогда директор впервые узнал, что их родителей больше нет. «Конечно, у них должны быть другие опекуны».

Ма Мэй усмехнулась. «Ну да, но им, наверное, лучше без таких опекунов, как они. Их бабушка сумасшедшая. Говорили, что она избьет любого, кто окажется на ее пути. А их сестра, она еще более бесстыдна. Знаешь, что сделала их сестра?

Всем остальным стало любопытно. «Что она сделала?»

Ма Мэй фыркнула. «Я тоже не знал этого раньше, но у моего двоюродного брата недавно появилась девушка. Он узнал, что его дядя поссорился с женой и о нем сообщили в полицию. Мало того, что сейчас они развелись, его дядю и мать даже отправили на ферму!

«Подруга моего двоюродного брата сказала, что кто-то убедил ее бывшую тетю поступить таким образом. Знаешь, кто этот кто-то был?

«ВОЗ?»

«Наверное, вы говорите не о сестре этих двух студентов, не так ли?»

Ма Мэй была очень взволнована по этому поводу. «Совершенно верно. Мы говорим ни о ком ином, как о сестре этих двух паршивцев! Я имею в виду, да ладно, пары все время ссорятся. Действительно ли необходимо привлекать полицию? Я прав?»

Остальные впервые услышали об этом, и у всех расширились глаза. Об этом они заговорили лихорадочно после того, как опомнились…

«Их задержали за мелкую ссору? Если это так, кто осмелится найти себе жену в будущем?»

«Точно. Как говорится, лучше разобрать 10 храмов, чем разрушить брак. Плохая карма будет у тех, кто разрушает чужие браки!»

«О, ми. За все эти годы, что я прожил, я ни разу не слышал, чтобы жена сдала собственного мужа и свекровь!»

Ма Мэй стала еще более высокомерной и самодовольной. Она выпятила грудь, как победивший петух. «При такой сестре, как ты думаешь, какие дети у ее братьев?»

У учителей в офисе уже сложилось плохое впечатление об этих двух мальчиках, и теперь, когда они услышали, что сказала Ма Мэй, это негативное мнение о них стало еще хуже.

Особенно это касалось некоторых учителей старшего возраста. Еще больше их тревожила мысль разрушить чужой брак.

Пары ссорятся в изголовье кровати и красятся в изголовье кровати. Зачем постороннему вмешиваться в чужие семейные дела? И она даже дошла до того, что убедила жену сообщить о семье в полицию и отправить их на ферму. Это было подло!

Раньше у Директора еще была некоторая симпатия к двум братьям, но теперь даже ее уже не было. «Ну, раз у них есть сестра. Давайте пригласим их сестру зайти.