Глава 206: Она узнала, что инцидент произошел, пока ее не было. (2)
Под редакцией Лулу
Тонг Сюэлу оглядел женщину с ног до головы. Ей было около 27–28 лет. Ее кожа была темной, но Тонг Сюэлу поняла, кто эта женщина, когда посмотрела на маленькую девочку.
Эта женщина была женой любовника Ма Мэй, которого отправили в деревню.
Но почему она была здесь?
«Привет, вы товарищ Тонг?» Хо Сянцяо виновато улыбнулся Тонг Сюэлу.
Тонг Сюэлу кивнула и сделала вид, что не узнала ее. «И вы?»
Хо Сянцяо: «Привет, Дуань Вэньфу — мой бывший муж. Я здесь, чтобы поблагодарить вас».
Тонг Сюэлу слегка нахмурился. — Я не имею никакого отношения к делам вашего мужа.
Хо Сянцяо: «Верно, верно. Товарищ Тонг прав. Это не имело никакого отношения к товарищу Тонгу. Это было то, что этот идиот заслужил».
Она училась в средней школе вместе с Ма Мэй и Дуань Вэньфу. Когда страна отправляла образованную молодежь в села, их троих поместили в одну производственную бригаду.
Она хорошо ладила с Ма Мэй и считала Ма Мэй своим лучшим другом. Она поделилась всеми своими секретами с Ма Мэй, и именно Ма Мэй уговорила ее быть с Дуань Вэньфу.
Ма Мэй пробыла там всего меньше года, когда родственники вернули ее в город. Хо Сянцяо и Дуань Вэньфу, не глядя на то, что они могут покинуть деревню, поженились и родили ребенка. Когда ребенку исполнилось 2 года, Ма Мэй вдруг сказала, что может устроить Дуань Вэньфу на работу на металлургический завод.
И вот так Дуань Вэньфу вернулся в город, взяв с собой их дочь. Хо Сянцяо осталась одна в деревне.
В то время она была благодарна Ма Мэй. Она думала, что Ма Мэй поручила эту работу мужу только для того, чтобы он позаботился о ней.
Она не знала, что у этих двух отвратительных людей был роман за ее спиной!
Неудивительно, что у Ма Мэй были самые разные оправдания, когда она умоляла отвезти ее в город. Как оказалось, Ма Мэй никогда не собиралась возвращать ее в город!
Если бы не то, что произошло на этот раз, она бы оставалась в неведении до конца своей жизни!
Тун Сюэлу нашел Ма Мэй еще более отвратительной после того, как узнал, что она была хорошим другом Хо Сянцяо.
Остерегайтесь воров, грабителей и лучших подруг [женщин]. Эта поговорка была сделана для кого-то вроде Ма Мэй.
Однако женщина перед ней была редкой женщиной с ясной головой. Она не плакала так, словно небо рушилось, и не просила пощады для мужа после того, как узнала об этом романе.
Тонг Сюэлу взглянул на маленькую девочку. Увидев, что девочка все еще немного бледна, она остановилась и спросила: «У вашей дочери аллергия на арахис?»
Хо Сянцяо был немного озадачен. «Откуда ты это знаешь? Дай Я нельзя есть арахис. Каждый раз, когда у нее это было, она покрывалась холодным потом, была вялой и подолгу спала. Врач сказал нам, что у нее аллергия на арахис, и сказал, что с ней все будет в порядке, если она воздержится от арахиса».
Она знала это!
Дуань Вэньфу был скромным отбросом!
Тонг Сюэлу рассказал ей о том, что она видела на днях. «Ваш бывший муж кормил вашу дочь арахисом каждый раз, когда встречался с Ма Мэй».
Лицо Хо Сянцяо внезапно вытянулось. Она присела на корточки и спросила дочь: «Дай Я, скажи маме. Папа кормил тебя арахисом?
Дай Я моргнула вялыми глазами и кивнула. «Мммм, папа принес бы много арахиса для Дай Я. И он бы отругал Дай Я, если бы Дай Я ничего не хотел.
Хо Сянцяо была так зла, что у нее могли треснуть глаза. Сильно закусив губы, она миллион раз обругала этого подонка Дуань Вэньфу.
Она подумала, что то, что у него роман с Ма Мэй, достаточно отвратительно. Мало ли она знала, что у него не было даже основных моральных качеств человека!
Хо Сянцяо выглядела ужасно, и ей потребовалось некоторое время, чтобы успокоиться. «Спасибо, товарищ Тонг. Я, возможно, никогда бы этого не узнал, если бы ты мне не сказал.
Хо Сянцяо решила, что сменит фамилию Дай Я, как только вернется домой.
Такие подонки, как он, не заслуживают иметь детей!
Тун Сюэлу уже собирался сказать ей, что в этом нет необходимости, когда Хо Сянцяо сунула ей в руки сумку и побежала с дочерью на руках.
Тонг Сюэлу был поражен ее поступком. Она открыла сумку и увидела внутри 5 джинов свинины и банку солодового молока.
Это было немного чересчур.
Она думала о том, чтобы преследовать Хо Сянцяо и вернуть их ей, но потом вспомнила, как Хо Сянцяо убежала, как будто ее преследовал призрак.
Она полностью исчезла в мгновение ока.
Тонг Сюэлу не знал, что с этим делать.
Ну что ж, думаю, ей не следует позволять своей признательности пропадать даром.
Губы Тонг Сюэлу изогнулись вверх, когда она подумала о том, чтобы снова съесть мясо той ночью.