Глава 242: «Я тебе… нравлюсь?» (3)
Монтажер: Лулу
Как только Тун Сюэлу вошла на кухню, Вэнь Жугуй вошел за ней, неся в руке большую сумку.
Услышав шаги позади себя, Тонг Сюэлу подняла голову и спросила: «Почему ты не лепишь пельмени вместе со всеми, товарищ Вэнь?»
«Я здесь, чтобы помочь тебе», — сказал Вэнь Жугуй, войдя внутрь и протянув ей сумку. «Вот подарок для тебя. С днем рождения!»
Тонг Сюэлу принял его и открыл. Она увидела зеленую куртку в стиле милитари.
Куртку в стиле милитари было трудно вернуть, тем более, чем дакрон.
У него могли быть связи, но, судя по его мыслям, она не могла просто притворяться, что ничего не знает.
Свет сверху падал на нее, делая ее лицо более светлым и нежным.
Тун Сюэлу подняла голову и сказала: «Спасибо, товарищ Вэнь. Но у меня есть к вам вопрос.
Вэнь Жугуй посмотрел на нее своими черными глазами. «Ах, да? Что это такое?»
Тонг Сюэлу: «Почему товарищ Вэнь так мил со мной?»
Была осень и было прохладно. Листья на деревьях снаружи шелестели на ветру. Запах османтуса проникал через окно и придавал этой ночи нечто загадочное.
На кухне было очень тихо, и ее голос был отчетливо слышен.
«Я вам нравлюсь?»
После разговора Тонг Сюэлу посмотрела прямо на него своими миндалевидными глазами.
Атмосфера на кухне начала накаляться. Была уже осень, но по какой-то необъяснимой причине все еще было неприятно жарко.
Вэнь Жугуй покраснел. Даже его уши и шея покраснели.
Глядя на Тонг Сюэлу, его сердце колотилось, и он чувствовал, что сердце вот-вот выскочит из горла.
Разве Чжоу Янь не говорил, что девушки более застенчивы?
Так почему же он вообще не видел в ней никакой застенчивости?
Он специально пришел на кухню, чтобы официально узаконить их отношения.
Тем не менее, она уже в упор спросила его, любит ли он ее, еще до того, как он что-то сказал. Это застало его врасплох!
Хотя развитие событий удивило его и нарушило его первоначальный план, но, поскольку он уже понял свои чувства к ней, он наверняка не будет этого отрицать или стараться добиться своего.
Вэнь Жугуй глубоко вздохнул, посмотрел на Тонг Сюэлу своими черными глазами и сказал, выговаривая каждое слово: «Да, ты мне нравишься, товарищ Тонг».
Да, вы мне нравитесь, товарищ Тонг.
Его голос был глубоким и ясным, и он звучал в такую ночь.
Оно щекотало, как перышко, коснувшееся сердца.
Тонг Сюэлу посмотрел на него.
Когда он стоял под ярким светом, его черты лица выглядели еще более трехмерными. Ресницы у него были длинные и густые, а нос высокий и прямой. Он пристально посмотрел на Тонг Сюэлу своими черными глазами.
До того, как она переселилась, Тонг Сюэлу слышала о многих признаниях, некоторые из которых были гораздо более прямыми и страстными, чем это.
Тем не менее, гораздо более простые и незатейливые слова Вэнь Жугуя были самыми романтичными, которые она когда-либо слышала, а также теми, которые тронули ее больше всего.
Когда она впервые начала с ним флиртовать, это было отчасти по привычке, но отчасти потому, что он был чрезвычайно выдающимся человеком.
Когда он становился к ней все милее и милее, она не скучала ни по одному из них.
Было бы ложью, если бы она сказала, что вообще не испытывает к нему никаких чувств.
«Товарищ Вэнь……»
«Товарищ Тонг……»
Оба начали говорить одновременно.
Под взглядом Тонг Сюэлу Вэнь Жугуй почувствовал, как все его тело напряглось, а сердце с трудом справлялось с этой нагрузкой.
Он как раз собирался спросить ее, будет ли она его девушкой, когда она начала говорить.
Вэнь Жугуй снова глубоко вздохнул и вежливо сказал: «Продолжайте, товарищ Тонг».
Тонг Сюэлу склонила голову и сказала с легкой улыбкой на лице. «Товарищ Вэнь, возможно, нам следует лучше узнать друг друга с должным намерением?»
Правильное намерение? Вы имеете в виду брак как конечную цель?