Глава 244

Глава 244: Тонг Сюэлу моргнул: «О чем бы вы хотели меня спросить, товарищ Вэнь?» (2)

Монтажер: Лулу

Пу Цзяньи улыбнулся до ушей. «С днем ​​рождения, товарищ Тонг!»

Подарком Пу Цзяньи стал ярко-красный термос с принтами желтых и белых пионов.

Это было некрасиво, но празднично. Это выглядело как продукт той эпохи, но очень практично.

Так получилось, что дома понадобился термос, а не иметь его зимой было очень неудобно.

Цзян Даньхун тоже выкупила ее подарок. «С днем ​​рождения, Сюэлу».

После того, как эти двое познакомились ранее на кухне, они начали обращаться друг к другу по имени, а не с префиксом «Товарищ».

Подарком от нее была авторучка, тоже очень модный подарок в ту эпоху.

«Спасибо, старшая сестра Данхун».

Тун Сюэлу действительно думала, что Цзян Даньхун принесет с собой такой необычный подарок. Ей было немного плохо из-за этого.

Тем не менее, с кем-то с сильным эго, таким как Цзян Даньхун, она наверняка передумает, если Тонг Сюэлу откажется от подарка.

И действительно, Цзян Даньхун наконец улыбнулся после того, как Тонг Сюэлу принял подарок.

Пу Цзяньи посмотрел на Цзян Даньхуна, затем на Тонг Сюэлу. Он поцокал и сказал: «С каких пор вы двое стали так близки друг с другом?»

Цзян Даньхун никогда не был с ним добр. Она просто сделала вид, что не слышит его.

Заметив особую атмосферу между ними, Тонг Сюэлу заинтересовался этим. «Конечно, у нас, женщин, больше общего, о чем можно поговорить, чем у мужчин. Что в этом такого странного?»

Пу Цзяньи снова кивнул. «Ага, понятно. Ну, тогда хорошо. Почему бы тебе тогда не попытаться отговорить ее от того, чтобы она сообщала о своем муже и тесте?

Атмосфера улеглась, как только он это сказал.

Лицо Цзян Даньхун опустилось, а глаза загорелись гневом.

Если бы они не были там, она, скорее всего, уже ударила бы его по лицу.

Тун Сюэлу не ожидал, что Пу Цзяньи окажется таким дураком. Ее лицо опустилось, и она сказала: «Зачем мне отговаривать ее от этого? Вы не говорите кому-либо прощать, если вы не оказались на его месте. Вы никогда не испытывали того, что испытала она. Кто ты такой, чтобы говорить ей, чтобы она была доброй и прощающей?»

Пу Цзяньи, выглядя смущенным, сказал: «Я просто имею в виду следующее…»

«Черт возьми, ты просто злой!» Тонг Сюэлу грубо прервал его. «Что, если однажды тебя изнасилует мужчина и он сломал твою заднюю дверь? У него была 80-летняя мать и трехлетний сын, и его жена просила у вас прощения, не так ли?»

Пу Цзяньи: «……»

Вэнь Жугуй: «……»

Цзян Даньхун: «……»

Тонг Цзямин покраснел. Тонг Цзясинь и Тонг Мианмянь смотрели на них пустыми взглядами.

Тонг Мианмянь подняла голову и спросила молочным голосом: «Старшая сестра, что такое черный ход? И что произойдет, когда он сломается?

Пу Цзяньи: «……»

Тонг Сюэлу чуть не рассмеялся от вопроса маленькой булочки. «Бэкдор — это дверь сзади. Когда он сломается, ты больше не сможешь им пользоваться.

Тонг Мианмянь немного подумал и, кажется, что-то понял. Она повернулась к Пу Цзяньи и сказала ему: «Дядя Пу, тогда тебе следует быть осторожным со своим черным ходом».

Пу Цзяньи: «……»

«ПУУУФФФ…»

Тонг Сюэлу наконец рассмеялся.

Слушая разговоры детей, даже Цзян Даньхун немного успокоился.

Лицо Пу Цзяньи приобрело цвет свиной печени, и он, казалось, наконец понял, что его слова были неуместны. Он почесал затылок и сказал: «Хорошо, я больше не буду этого говорить. Я должен извиниться перед вами, товарищ Цзян».

Сказав это, он встал и поприветствовал Цзян Даньхуна.

Цзян Даньхун все еще смотрел на него недовольным.

Все еще выглядя неловко, Пу Цзяньи повернулся к Тонг Мяньмяню и сказал: «Маленькая девочка, как ты можешь называть его братом Вэнем, а меня дядей Пу? Я моложе этого Большого Брата на полгода!»

Тун Сюэлу потрясенно посмотрел: «Вы моложе товарища Вэня?»

Пу Цзяньи: «Что? Разве ты не можешь сказать? Думаю, у меня все еще довольно детское лицо».

Тонг Сюэлу закатила глаза. «Я вообще не могу сказать. Я бы подумал, что тебе уже 35, если бы ты мне это не сказал».

Она преувеличивала. При этом Вэнь Жугуй выглядел очень молодо и наверняка выглядел на несколько лет моложе Пу Цзяньи.

Пу Цзяньи: «……»

Обиженный, Пу Цзяньи больше не желает говорить. Всю свою энергию он сосредоточил на еде.

Свиные кишки сильно отличались от тех, что были раньше, и не имели никакого странного вкуса. Они были мягкими и ароматными, жирными, но не сытными. Чем больше их было, тем вкуснее они были. Это оказалось очень популярное блюдо.