Глава 247: На следующей неделе он пойдет на свидание. (2)
Монтажер: Лулу
После того, как Пу Цзяньи и Цзян Даньхун ушли, Вэнь Жугуй повернулся и посмотрел на Тонг Сюэлу. «С днем рождения, товарищ Тонг».
Тонг Сюэлу подняла голову и посмотрела на него. — Ты уже это говорил.
Вэнь Жугуй немного покраснел. «Я хочу сказать это еще раз». Чтобы наверстать упущенное время.
Тонг Сюэлу. «Когда у вас снова будет свободное время, товарищ Вэнь?»
«У меня больше нет свободного времени».
Тонг Сюэлу моргнул. «Думаю, тогда у товарища Вэня не будет времени встретиться со мной. Какой облом. Я хотела показать тебе платье из дакрона. Думаю, тогда этого не произойдет».
Глаза Вэнь Жугуя затрепетали, а сердце колотилось. «Я могу взять отпуск».
Тонг Сюэлу склонила голову и выглядела невинной. — Разве это было бы не так хорошо?
Вэнь Жугуй быстро покачал головой. «Нет, все будет хорошо. Прежде чем взять отпуск, я сначала закончу свою работу».
Если бы он сказал декану, что у него есть девушка, он бы смог получить две недели отпуска!
Тонг Сюэлу изогнула губы и сказала: «Это потрясающе. Давай встретимся в следующее воскресенье?»
Пульсация! Пульсация! Пульсация!
Вэнь Жугуй почувствовал, как бешено колотится его сердце, а щеки горят. «Хорошо, давай встретимся в следующее воскресенье!»
Тонг Сюэлу хотелось рассмеяться над его серьезным видом. «Дайте мне еще минуту, товарищ Вэнь».
Сказав это, Тонг Сюэлу побежал обратно внутрь и вытащил еще четыре лунных пирога.
«Быть ими с тобой. Они для твоего дедушки и дяди Цзуна».
Глаза Вэнь Жугуя загорелись. Он беспокоился, что сможет получить один лунный пирог только после того, как вернется домой.
Теперь он мог спрятаться и медленно насладиться ими.
Тун Сюэлу наконец закрыл дверь после того, как Вэнь Жугуй ушел.
Она вошла в гостиную и увидела всех своих братьев и сестер, стоящих у дубля, и синхронно сказала ей, когда они увидели ее: «С днем рождения, старшая сестра!»
Сказав это, они втроем вытащили для нее свои подарки.
Тонг Цзямин и Тонг Цзясинь вместе подарили ей зеркало.
Тонг Мианмянь подарил ей 19 конфет; она потратила много времени на их сбор.
Тонг Сюэлу посмотрела на них и почувствовала внутри себя тепло. «Спасибо всем вам. Мне очень нравятся твои подарки».
Это вызвало у всех счастливую улыбку.
Тонг Мианмянь подошла, положила свои маленькие ручки на щеки Тонг Сюэлу и несколько раз поцеловала ее. «Старшая сестра — любимица Мианмиана!»
Большие прозрачные глаза маленькой булочки мерцали, а на ее светлых и мягких щеках появились складки после предыдущего сна.
«Мианмиан тоже любимец Старшей сестры».
Тонг Цзямин, стоявший рядом с ними, подумал про себя: «В конце концов, сказать «Старшая сестра» было не так уж и сложно.
На следующий день был праздник середины осени. Тонг Сюэлу планировал принести подарки другой семье Тонг, но еще до рассвета пошел дождь.
Дождь становился все сильнее и сильнее, и выйти из дома было невозможно.
У нее не было другого выбора, кроме как отказаться от этой идеи.
Она пошла и отнесла лунные лепешки к соседнему дому Вэй с зонтиком, а Вей взамен подарил ей рыбу.
Поскольку шел дождь, этот праздник середины осени совсем не казался праздничным. Многие не смогли понаблюдать за луной из-за дождя.
Старый господин Вэнь, сидя на диване и кусая мясной лунный пирог, сокрушался: «Как так внезапно начался дождь?»
Получив лунные лепешки от мисс Янг Грасс, он собирался попросить Вэнь Жугуя вернуть ей что-нибудь приятное.
Но из-за дождя ему пришлось отказаться от этой идеи.
Любимым блюдом дяди Цзуна был лунный пирог с красной фасолью. «Мы не можем контролировать, когда идет дождь. При этом готовка мисс Янг Грасс потрясающая. Мне нравится предыдущая идея Коммандера усыновить ее своей внучкой!»
Если бы Коммандер усыновил ее своей внучкой, у него всегда была бы вкусная еда.
Старый г-н Вэнь посмотрел на Вэнь Жугуя: «Если кто-то не подойдет в ближайшее время, у меня не будет другого выбора, кроме как усыновить ее».
Вэнь Жугуй откусил лунный пирог, и его губы слегка изогнулись вверх.
На следующей неделе у него с ней свидание.
Кто не подошел?