Глава 29 — Впервые он почувствовал, что позволить этой женщине вернуться в свою жизнь было правильным решением. (3)
«350?» Сюй Байгэнь был немного озадачен. «Старшая сестренка, тебе не кажется, что это слишком низко?»
Позиция на рынке стоила около 500 юаней. Некоторые из лучших могут достигать значений от 800 до более 1000. Стивидор — это тяжелая работа с небольшой оплатой, но все же можно было заплатить хотя бы 400 юаней.
Чжоу Фан тоже кивнул. «Я не думаю, что ты знаешь, сколько они могут принести, старшая сестра. В прошлый раз кто-то продал его за 415 юаней».
Тун Сюэлу была еще счастливее, когда увидела, насколько честной была эта пара. «Я знаю, но я также слышал от Цзямина, что брат Сюй и сестра Чжоу Фан очень помогли моим родителям после несчастного случая. Если бы не вы двое, двое детей наверняка не смогли бы со всем этим справиться. Вот почему я прошу только 350».
Так вот в чем была причина. Немногие люди больше выражают свою благодарность.
Но именно поэтому они не смогли ими воспользоваться.
Сюй Байгэнь сказал: «Старшая сестра, мы купим у тебя эту должность, но не за 350 юаней. Мы заплатим вам рыночную цену в 415 юаней!»
Естественно, Тонг Сюэлу не принял бы это просто так. Тогда вся ее работа пойдет прахом.
«Брат Сюй, сестра Чжоу Фан, это было бы неправильно……»
После некоторого разговора они наконец сошлись на 380 юанях.
Сюй Байгэнь был простым человеком и сразу же дал Тонг Сюэлу 250 юаней. Им придется пойти и занять оставшуюся сумму, прежде чем они смогут их выплатить.
Естественно, Тонг Сюэлу сказал, что все будет в порядке. Они подписали платежное поручение и собирались взлететь.
Когда они добрались туда, лицо Матери Сюй было темным, как нижняя часть работы; теперь она улыбалась, как распустившийся цветок. «Уже так поздно. Мать ребенка, почему бы тебе не проводить их домой?»
Тун Сюэлу обменялся с ними любезностями и отказался настаивать.
Семья Сюй проводила их до двери, а Чжоу Фан даже помог нести Тонга Мяньмяня обратно.
Они прогнали Тонг Сюэлу, как будто она была каким-то правительственным чиновником. Жена старого Линя, которая пряталась за окном и смотрела наружу, была ошеломлена.
Как получилось, что они не только не подрались, но и выглядели такими дружелюбными друг с другом?
Что произошло?
Жене старого Линя не терпелось узнать.
К сожалению, это было не лучшее время для нее, чтобы пойти к семье Сюй и узнать это прямо сейчас. Это убивало ее!
Вернемся к семье Тонг.
Тонг Цзясинь работал над домашним заданием. Грызя карандаш, он выглядел очень встревоженным.
Увидев, что они дома, он отбросил карандаш и подпрыгнул. «Второй брат, ребята, вы наконец-то дома!»
Тонг Цзямин с торжественным видом буркнул в знак подтверждения.
Тун Цзясинь, с другой стороны, лепетал, как глупый маленький цыпленок: «Второй брат, зачем ты пошел к Сюю? Почему даже младшая сестра может пойти с нами, а я нет?»
На этот раз Тонг Цзямин посмотрел на него. — Ты закончил с домашним заданием?
Тун Цзясинь выглядел как баклажан, забросанный градом: «… еще нет».
Лицо Тонг Цзямина поникло. — Тогда почему ты не работаешь над ними прямо сейчас?
Тонг Цзясинь показал Тонг Цзямину язык и снова принялся жевать карандаш.
Тонг Сюэлу кипятил воду на улице, готовясь принять ванну. Она плохо переносила холод и предпочитала купаться в теплой воде даже летом.
Тонг Цзямин подошел к плите и тихо спросил ее: — Почему ты солгал раньше?
Тонг Сюэлу накрыл кастрюлю крышкой, встал и посмотрел на него. — Ты имеешь в виду, когда я сказал, что бабушка сошла с ума?
Тонг Цзямин кивнул.
— Для тебя, конечно! — сказал Тонг Сюэлу. «Если бы я этого не сказал, твоя ложь не выдержала бы критики, когда они придут!»
Ребенок, который плачет, получит молоко.
Она никогда не скрывала бы одолжений, которые сделала другим.
Тонг Цзямин нахмурился. — Но твоя ложь выдержит критику?