Глава 374: Глаза Тонг Сюэлу загорелись. «Ты здесь, Руги». (3)
Тонг Сюэлу сразу понял, что это удалось.
Она встала, улыбаясь. «Да, я приехал сразу, когда за мной приехал шофер. Я бы не хотел заставлять министра Линя ждать».
Министр Линь успокоился еще больше, услышав это. «Подписывайтесь на меня. Давайте поговорим о деталях конкурса».
Тонг Сюэлу быстро последовал за ним.
Министр Линь сел на диван, и его лицо расслабилось. «Менеджер Тонг, я приложил для вас много усилий».
Для нее?
Тун Сюэлу улыбнулся и сказал: «Я верю, что министр Линь сделал это на благо всего Министерства торговли. Я всего лишь жалкий маленький менеджер в ресторане. Я просто получил от этого выгоду, вот и все».
Именно тогда министр Линь понял, что оговорился. «Ты прав. Мы делаем это для развития кафедры. Я уже получил добро на участие в соревновании менеджера Тонга. Насколько вы уверены в том, что выиграете первый приз?»
Тонг Сюэлу принял обеспокоенный вид. «Трудно сказать. Как говорится, держи друзей близко, держи врагов еще ближе. Я мало что знаю о конкурсе и о том, какие рестораны будут участвовать. Я не смею давать никаких обещаний в таких обстоятельствах».
Министр Линь сделал небольшую паузу, услышав это. «Почему бы нам не сделать это. Я попрошу секретаря Чжо подготовить некоторую информацию о соревновании и отправить ее вам!»
Глаза Тонг Сюэлу загорелись. «Спасибо, министр Линь. Я уверен, что Министерство торговли будет продолжать расти под вашим превосходным руководством!»
Из офиса послышался смех министра Линя.
Губы Тонг Сюэлу изогнулись вверх. Конечно же, не так уж много людей на протяжении всей истории могли устоять перед силой радужного пердежа.
***
Выйдя из Министерства торговли, Тонг Сюэлу вернулась в ресторан, чтобы закончить свою смену.
Высокий молодой человек вернулся снова около полудня. Он все еще время от времени поглядывал на Тонг Сюэлу, но по-прежнему ничего не говорил.
Тонг Сюэлу не удосужился обратить на него никакого внимания. Она ушла рано, как только на улице немного стемнело.
Вернувшись домой, она приготовила порцию фиников и грецких орехов, взяла с собой комплект школьных учебников по математике, физике и химии и направилась к Вэй.
Вэй Ран выглядел озадаченным, когда увидел это. «Старшая сестра Сюэлу, ты ошиблась? В настоящее время я учусь в колледже промышленности, сельского хозяйства и армии. Они мне не понадобятся».
Тонг Сюэлу: «Как говорится, знаний много не бывает. Пока вы студент колледжа промышленности, сельского хозяйства и армии, дополнительные знания никогда не помешают».
Когда Вэй Гожи увидел это, он кивнул. «Сюэлу прав. Я слышал, что ваше обучение в основном сосредоточено на политологии, посещении фабрик или освоении навыков ведения сельского хозяйства. Вы не многому учитесь с точки зрения профессиональных знаний.
«Возьмите учебники и просто просматривайте их время от времени. Это не повредит.
Вэй Рана воспитывали бабушка и дедушка, и то, что говорил дедушка, было для него правилом. «Хорошо, тогда я их приму. Спасибо, старшая сестра Сюэлу».
Вэй Ран была на год моложе Тонг Сюэлу. Он покраснел и не мог посмотреть ей в глаза в первый раз, когда они встретились. Тонг Сюэлу заставил его называть ее старшей сестрой, и ему стало намного лучше, когда они стали ближе друг к другу.
Дети всегда любят дни рождения, будь то их собственные или чужие. Еду всегда приятно иметь.
Несколько детей ели так много, что у них были жирные рты. Они счастливо хихикали.
Тун Цзямин и другие также принесли подарки Вэй Ран. Были конфеты, рогатка и т. д.
Среди них Вэй Чжужу подарила брату самый худший подарок из всех. «Телохранитель, мой подарок тебе — карта желаний. Я думал об этом долго и усердно, и это действительно то, что тебе нужно больше всего».
Вэй Ран взял лист бумаги, который передала ему сестра, развернул его, прочитал, и его губы дико дернулись.
Там было написано: «Я желаю, чтобы мой Большой Брат в следующем году был менее уродливым».
Вэй Чжужу был недоволен его обиженным взглядом. «Что у тебя за взгляд, Большой Брат? Я имею в виду только ваши интересы. В противном случае тебе будет трудно найти себе жену с такой внешностью».
Вэй Ран: «……»
Тонг Мианмянь подняла голову, повернулась и сказала Тонг Цзясинь своим молочным голосом: «Третий брат, я тоже подарю тебе открытку с пожеланиями на твой день рождения и желаю, чтобы ты тоже стал менее уродливым».
Тонг Цзясинь: «……»
Тот же мир, та же ужасная сестра.
Услышав это, все громко рассмеялись, и дом наполнился смехом.