Глава 43: «Мне плевать, что вы обо мне думаете, но мне понадобится ваше полное сотрудничество». (3)
Тун Цзясинь понятия не имел, как все дошло до этого, но он всегда слушал все, что говорил его Второй Брат. Он кивнул и сказал: «Хорошо. На моем пути!»
Услышав, что семья Тонг будет подавать заявление в полицию и искать начальников на фабрике, старая госпожа Линь не могла больше молчать.
Она выбежала из дома, как тасманский дьявол, и прыгнула перед женой Старого Линя.
ХЛОПАТЬ!
Она хлопнула ее по щеке. «Ты блудная женщина. Вы не делаете никакой работы целый день и просто ходите вокруг, создавая проблемы. Поторопитесь и извинитесь перед девушкой!»
Жена старого Линя была ошеломлена, когда свекровь ударила ее пощечиной. Ее щека быстро покраснела, и она сказала: «Мама, я……»
«Ты что, ты? Поторопитесь и извинитесь. Или я отправлю тебя обратно в твою семью!»
Жена старого Линя чуть не сломала свои серебряные зубы от того, что так сильно стиснула челюсть. Она посмотрела на Тонг Сюэлу, чувствуя себя обиженной, и сказала ей: «Мне очень жаль, девочка. Твоя невестка ничего не знала. Я извинюсь перед тобой».
Тонг Сюэлу всегда был самым добродушным человеком в поселке, но не в этот раз. «О, если извинения могут решить все, тогда зачем нам еще нужны полицейские? Цзясин, поторопись и напиши заявление в полицию. Тогда приведите товарищей-ментов прямо на завод и встретите нас там!»
Старая миссис Лин так разозлилась, что вскочила и еще два раза ударила жену Старой Лин. «Посмотри, что ты натворила, блудная женщина! Если ты не сможешь заставить девушку простить тебя сегодня, завтра я заставлю Да Линя развестись с тобой!»
Если они действительно передадут дело директору фабрики, ее сын просто может потерять работу!
Жена старого Линя наконец осознала всю серьезность ситуации. «Девушка, невестке очень жаль. Пожалуйста, прости меня на этот раз!»
Остальные в комплексе тоже присоединились.
«Эй, девочка, мы все соседи. Мы можем обсудить наши разногласия. Не надо обращаться в полицию!»
«Точно. Нет нужды заходить так далеко!»
«Жена старого Линя на этот раз зашла слишком далеко, но она уже осознавала свою ошибку. Просто прости ее на этот раз. Мы все будем кричать на нее в следующий раз, если она когда-нибудь сделает это снова!»
Типичные люди, которые говорили бы подобные вещи, когда не были жертвами.
Тонг Сюэлу выругалась про себя, но послушно сказала: «Хорошо, как говорили все тетушки, я выслушаю тебя. Но… чтобы тетя Лин действительно задумалась о том, что она сделала не так, я предлагаю ей вернуться к своей семье на 2 недели».
Старая госпожа Линь беспокоилась, что Тонг Сюэлу выскажет какие-нибудь необоснованные просьбы. Когда она услышала, что все, о чем просила Тонг Сюэлу, — это чтобы ее невестка вернулась к своей семье, чтобы подумать о своих действиях, она немедленно кивнула. «Не волнуйся, девочка. Мне придется уйти немедленно!»
Жена старого Линя забеспокоилась, как только услышала это. «Мама, я……»
«Ты что, ты! Скорее собирайте вещи и уходите!»
Жена старого Линя так разозлилась, что у нее скривился нос. Она продолжала и продолжала, но Тонг Сюэлу все еще настаивал на том, чтобы она вернулась к своей семье.
Остальные понятия не имели, почему Тонг Сюэлу был так настойчив в этом, но они также чувствовали, что в этом нет ничего страшного, пока в этом не участвуют полицейские.
Поскольку никто не высказался в защиту жены Старого Линя, она, наконец, покинула территорию с опухшими и разгневанными щеками.
Тонг Мианмянь выбежал из дома после того, как толпа рассеялась. «Большая сестра!»
«Не беги слишком быстро. Я не хочу, чтобы ты упал!»
Тонг Сюэлу быстро подбежала и взяла маленькую булочку, когда увидела, что она бежит к ней.
Тонг Мианмянь бросилась в объятия сестры и сказала молочным голосом. «Старшая сестра, Мианмянь послушалась тебя и не вышла раньше!»
Маленькая булочка посмотрела на Тонг Сюэлу своими прозрачными миндалевидными глазами, как будто говоря: «Быстро похвали меня, старшая сестра». Я была хорошей девочкой.
Сердце Тонг Сюэлу смягчилось, и она поцеловала свою мягкую и прекрасную щеку. «Наша Мианмянь такая хорошая девочка!»