Глава 461 — «Как, ты сказал, ее зовут?» (3)
Когда наступило воскресенье, Тун Сюэлу взяла выходной после того, как закончила ходить по магазинам, чтобы отвезти братьев и сестер в универмаг.
Это был первый раз, когда они вчетвером отправились за покупками вместе, и Тонг Цзямин и остальные были в восторге.
Придя в торговый центр, трое братьев и сестер не переставая смотрели по сторонам. К счастью, в те дни почти все вели себя так же. Они ничем не выделялись среди остальных.
При этом Тун Сюэлу все еще чувствовала, что они недостаточно мирские. Она потратит больше денег на то, чтобы показать им остальной мир, после того как уволится с работы в ресторане.
Тун Цзясинь внезапно закричал: «Второй брат, посмотри туда. Это отдел обуви. Давайте поторопимся и пойдем туда!»
Тун Сюэлу сказал: «Хорошо, пойдем туда. Но не кричи на публике, ладно?»
Тонг Сюэлу слегка покраснел. «Но ведь и остальные тоже кричат».
Тун Сюэлу: «Это они, а ты — это ты. Я хочу, чтобы ты вырос ребенком, который знает, как себя вести».
Тонг Цзямин и Тонг Мяньмянь кивнули. Тонг Цзясинь тоже быстро кивнул.
Ничего не случится, если он просто сделает то, что делают его Второй брат и младшая сестра.
Подойдя к полке для обуви, взгляд Тонга Цзямина был прикован к кроссовкам Huili. Даже его глазные яблоки перестали двигаться.
Тун Сюэлу обратился к продавцу: «Покажите нам, пожалуйста, пару белых кроссовок 35-го размера».
Продавец схватил пару белых кроссовок с витрины и надменно сказал: «Вы не можете их примерить. Просто приложите к ноге и посмотрите».
Тун Сюэлу: «А что, если они не подойдут после того, как мы их купим?»
Продавец: «Вы знаете, какой у вас размер. Почему он может не подойти?»
Тун Сюэлу тогда был совершенно безмолвным, узнав об отношении продавца.
Ее глаза закатились, и она спросила: «Я менеджер ресторана East Wind. Знаете, почему я начала продавать Malatang?»
Когда продавец услышала, что Тонг Сюэлу — менеджер ресторана East Wind, ее глаза расширились, как у коровы. «Вы действительно менеджер ресторана East Wind?»
Тун Сюэлу достала свой бейдж. «Зачем мне лгать о таких вещах?»
Глаза продавца заблестели. «Так вы менеджер Тонг, который победил кучу мужчин-менеджеров и поваров. Мне понравились ваши говяжьи фрикадельки. Идите и примерьте туфли. Делайте, что хотите».
Тонг Сюэлу, «……»
Она еще не рассказала продавщице, почему начала продавать малатан, и уже покорила ее своим обаянием.
У нее было такое чувство, будто она только что пробила мешок с ватой.
Тем не менее, слова продавца у нее уже есть, зачем продолжать об этом говорить?
Такова была сила позиции. Ей даже не нужно было делать никаких движений с зеленым чаем, чтобы убедить остальных.
Тун Цзямин и Тун Цзясинь были очень потрясены, когда стали свидетелями этого.
Преимущества, которые можно было получить благодаря своему статусу, укоренились в сердце Тонг Цзямина, как семя, которое однажды прорастет.
После того, как они купили обувь, Тонг Сюэлу привел их троих в канцелярскую зону и купил им много канцелярских товаров. Наконец, они вернулись домой, купив несколько молочных конфет.
***
Примерно через полчаса Фан Цзинъюань принесла мясо и овощи.
Вместе с ней находился мужчина примерно 25–26 лет.
Мужчина среднего телосложения и выглядел прилично. У него был светлый тон кожи. Он выглядел женственно для мужчины и был довольно хорош собой.
Однако он не был во вкусе Тун Сюэлу.
Фан Цзинъюань застенчиво представил их друг другу. «Сюэлу, это мой парень Сян Пэн. Большой брат Сян, это мой друг товарищ Тун».
Губы Сян Пэна изогнулись, и он сказал: «Цзинъюань много говорит о тебе. Для меня большая честь наконец-то встретиться с тобой».
Его губы были красными, а зубы белыми, когда он улыбался. Если бы он надел женскую одежду, он бы вполне сошёл за женщину.
Тун Сюэлу тоже улыбнулся. «Для меня тоже большая честь познакомиться с вами. На улице ветрено. Заходите».