Глава 57

Глава 57: Мой двоюродный брат Тонг Яньлян воспользовался женщиной (4)

Однако двое из них были не так уж счастливы. Это были Цзе Цзиньхуа и Тонг Яньлян.

Из-за разбитой губы и отсутствия зуба Цзе Цзиньхуа не могла жевать свиную ножку.

Рот Тонг Яньляна был в порядке, но по каким-то необъяснимым причинам его инструмент снова болел, причем настолько сильно, что у него совсем пропал аппетит.

Один стендап-комик однажды сказал: «Доброта — это не причмокивание, когда я ем мясо на глазах у голодающих».

Тонг Сюэлу, с другой стороны, не только причмокивала, но и не могла бы получить больше удовольствия перед ними.

«Бабушка, двоюродная сестра Тонг Яньлян, это был такой облом, что ты не можешь этим наслаждаться. Эта тушеная свиная ножка оооочень хороша!

«Взгляни. Эту свиную ножку тушили несколько часов, и ее кожа приобрела яркий цвет жареного сахара. Мясо слоеное, но не пережаренное. Всего один укус, и ваш рот наполнится вкусом маринада. Мясо мягкое, имеет хорошую текстуру. Это так восхитительно!»

После описания Тонг Сюэлу Цзе Цзиньхуа и Тонг Яньлян сглотнули.

Цзе Цзиньхуа: Черт, кажется, она становится все голоднее.

Тонг Яньлян: Черт, кажется, его инструмент болит еще сильнее.

Жуя свиную ножку, она сказала: «Кузен Тун Яньлян, поскольку у тебя так болит анатомия, хочешь, чтобы я……»

Теперь у Тонга Яньляна болела голова каждый раз, когда он слышал ее разговор. Он нетерпеливо прервал ее: «Можете ли вы перестать называть меня по полному имени?» А ты можешь просто помолчать?

Тонг Сюэлу склонила голову и немного задумалась. «Хорошо. В дальнейшем я не буду называть тебя полным именем. Я буду звать тебя Лянлян».

Лянлян?

Губы Тонг Яньляна дернулись: «……»

Горячо, черт возьми. Зачем мужчине использовать такое прозвище?

Тем не менее, его анатомия снова болела, и он больше не хотел смотреть на лицо Тонг Сюэлу.

Глядя на жалкий взгляд Тонг Яньляна, губы Тонг Цзямина поджались, и в его глазах наконец появился намек на улыбку.

Все остальные, кроме Цзе Цзиньхуа и Тонг Яньляна, получили огромное удовольствие от еды и прекрасно провели время.

После ужина Тонг Сюэлу одолжил коробки для завтрака Хуан Сянланя и Чэнь Дани и велел наполнить их пельменями.

И группа направилась обратно на территорию.

После того, как семья Тонг вошла в свой дом, они даже не поинтересовались у Тонг Сюэлу, прежде чем рухнули на кровать, даже не сняв обувь. Они даже командовали Тонг Цзямином, чтобы напоить их чаем.

Фу. Они вели себя совершенно как Хозяин-Арендодатель и его жена.

Тонг Сюэлу приказал Тонг Цзямину сделать, как ему было сказано, и пошел к тете Цай с двумя коробками пельменей.

Когда Тонг Мианмянь увидела свою сестру, она была так счастлива, что ее глаза округлились. «Старшая сестра, ты вернулась!»

Тонг Сюэлу взяла бросившуюся на нее маленькую булочку и спросила: «Вы уже ужинали?»

Маленькая булочка похлопала себя по животу и сказала: «Пока нет».

Тетя Цай высунула голову и сказала: «Я готовлю, пока мы говорим».

Тонг Сюэлу достал две коробки с пельменями и предложил детям приступить к их приготовлению.

Дети обрадовались, увидев пельмени.

Тетя Цай по-дружески отчитала ее: «Почему ты снова тратишь деньги? Вам понадобятся деньги на многие вещи! Тебе нужно прекратить покупать подобные вещи в будущем!»

Тонг Сюэлу улыбнулся и сказал: «Я больше не буду этого делать. Давайте просто позволим детям насладиться ими сейчас».

Дети уткнули головы в еду.

В частности, Тонг Цзясинь съедал по целой клецке за укус. Ему это так понравилось, что его глаза сузились.

Остальные подошли, когда увидели, что Тонг Сюэлу вернулся.

«Девочка, что случилось с твоей бабушкой и остальными? Почему их избивают без причины?»

Услышав это, Тонг Сюэлу смущенно посмотрела и сказала: «Эм… моя бабушка не позволяет мне поделиться этой историей».

Остальные стали более любопытными, когда услышали это.

— Чем ты не можешь поделиться?

«Да, девочка, поторопись и расскажи нам. Обещаем, история останется здесь!»

Тонг Сюэлу немного покраснел. «Их избили, потому что… мой двоюродный брат Тонг Яньлян воспользовался услугами какой-то женщины. Он нащупал ее задницу!»