Глава 81: «Это я, Вэнь Жугуй». (2)
Пу Цзяньи потерял дар речи, словно его поразила молния. Он недоверчиво посмотрел на Тонг Сюэлу.
Мало того, что его обманули, Тонг Сюэлу смог получить от него всю эту информацию?
Пу Цзяньи посмотрел на девушку, которая слегка улыбалась ему, и не мог смириться с тем фактом, что он идиот.
В глазах Тонг Сюэлу мелькнула улыбка. Она откашлялась и сказала: «Мне нужно вернуться на работу. Позже~»
Сказав это, она повернулась, чтобы уйти. Она отошла совсем немного, прежде чем внезапно обернулась и посмотрела на него.
Тун Сюэлу не смогла удержаться от смеха, когда увидела, что Пу Цзяньи все еще стоит там, где он был, как глупый гусь.
Он не был похож на самую яркую звезду на небе, но только благодаря ему она узнала, что Вэнь Жугуй помогал ей за кулисами.
Но почему Вэнь Жугуй помог ей?
Она некоторое время думала об этом, но так и не смогла понять. Однако она мысленно это отметила.
Она отплатит ему за услугу, когда у нее появится такая возможность.
К тому времени, как Тонг Сюэлу исчез на вокзале, Пу Цзяньи наконец пришел в себя.
Он вернулся в полицейский участок расстроенный. Он немного подумал, взял трубку и позвонил Вэнь Жугую.
Тем не менее ему сказали, что Вэнь Жугуй уехал на исследовательскую базу, и они не знают, когда он вернется. Они спросили, хочет ли он оставить сообщение.
Пу Цзяньи оставил свое имя и повесил трубку.
Кончиком языка он коснулся задней части зубов. Он чувствовал, что, возможно, что-то испортил Вэнь Жугую.
Он не был уверен, как отреагирует Вэнь Жугуй, когда узнает.
***
Тонг Сюэлу не вернулся на работу, а вместо этого вернулся на территорию.
Она постирала все простыни и наволочки, которыми пользовалась семья Тонг, и вынесла подушки, чтобы положить их под палящее солнце. Она также убрала дом внутри и снаружи.
Когда она закончила, она так устала, что едва могла стоять прямо.
«Ты устала, Старшая сестра. Мианмянь сделает тебе массаж спины.
Мианмянь забралась на кровать на своих коротких ножках и стучала Тонг Сюэлу по спине своими пухлыми лапками тут и там.
Тонг Сюэлу рухнул на кровать и сказал глухим голосом. «Спасибо, Мианмянь. Можете ли вы сделать это сложнее? Это недостаточно сложно».
Услышав слова своей старшей сестры, Тонг Мианмянь подняла голову, немного подумала и громко ответила. «Хорошо!»
Тонг Мианмянь сжала кулаки и изо всех сил ударила Тонг Сюэлу по спине.
Тонг Сюэлу: «……»
С таким же успехом она могла бы чесать спину Тонг Сюэлу.
Поколотив немного, она перевернулась, взяла булочку на руки и поцеловала ее. «Бабушка и остальные ушли. Мианмянь счастлива?»
Маленькая булочка энергично кивнула: «Да!»
Она немного помолчала, прежде чем наклониться и тихо произнесла: «Мианмянь не любит этого старшего брата!»
Большой Брат любил щипать ее за щеки, а однажды он обнял ее так крепко, что было больно.
Тонг Сюэлу потерла маленькую булочку на голове. — Старшая сестра тоже его не любит.
Маленькая булочка немного забеспокоилась, сказав то, что сказала, но сразу почувствовала себя лучше, услышав, что ее старшей сестре он тоже не понравился. «Он вернется?»
«Нет.» По крайней мере, не в ближайшее время.
К тому времени, когда он вернется с северо-запада через 5 лет, Мианмяну будет всего 8,5 лет. Она все еще была бы молода и еще не вышла из леса. Тем не менее, Тонг Сюэлу не дал бы Тонг Яньляну шанса приблизиться к Тонг Мианмянь.
После того, как Тонг Цзямин и Тонг Цзясинь вернулись из школы и узнали, что банда из старой деревни ушла, они оба были ошеломлены.
Тонг Цзясинь неоднократно спрашивал, широко раскрыв глаза: «Они действительно ушли? И они никогда больше не вернутся?»
Когда он получил окончательный ответ, он был так счастлив, что несколько раз кувыркнулся на земле.
Тонг Цзямин не отличался выразительностью, но его губы для разнообразия изогнулись вверх, а в глазах светилась радость.
Тун Цзясинь почесал голову и с нетерпением посмотрел на Тонг Сюэлу: «Означает ли это, что нам больше не нужно есть маринованные овощи?»
Тонг Сюэлу покачала головой: «Конечно…. Нет.»