Это была середина ночи в пустынных землях на юго-западном краю мира. Два аколита, два клирика и паладин сидели вокруг небольшого костра, защищенного от глаз несколькими естественными валунами на плато.
Свет мерцал, и зловещие тени отбрасывались на окружающие камни, рассказывая истории давно минувших эпох, появляясь и исчезая, как ноты в песне.
Все сидели удобно, но по группе царила атмосфера беспомощности. Они разговаривали между собой, сохраняя при этом бдительность в отношении своего окружения. Они находились в глубине территории племени эпохи, и хотя ни одного соплеменника они еще не видели, никто из них не хотел быть застигнутым врасплох.
«Согласно картам, присланным нам великим жрецом, завтра мы должны достичь края света». — сказала Салли, используя слабый свет костра, чтобы внимательно изучить карту. На мизинце она носила серебряный амулет с изящно выгравированным на нем святым символом. Когда она перемещала его по карте, он начинал звонить, как маленький колокольчик, как только ее палец зависал над их местоположением. Так она могла отслеживать, где они находятся, не нуждаясь в звездах.
И Сара, и Фейлин спрашивали ее об этом, поскольку никогда раньше не видели и не слышали ничего подобного.
«Ну… существует много типов карт». Она начала. «Это нечто особенное и чрезвычайно дорогое». Она подчеркнула слово «чрезвычайно».
Она перевернула карту, и на обратной стороне гладкого пергамента была нарисована замысловатая руна. Маленькие искорки, похожие на блестки, текли по руне, как будто она была жидкой и живой.
«Именно эта руна позволяет ему работать таким образом». Голос Салли был полон восхищения картой, которую оба помощника не могли понять.
Она, скажем так, не была энтузиастом-картографом, но, как человек, который за свою жизнь видел много карт и схем, возможность держать такую легендарную карту в руках она определенно никогда не забудет.
В ходе путешествия Фейлин и Сара осознали, насколько особенным был человек, который просил об этой милости у Великого Жреца. Им неоднократно подчеркивали, насколько редкими были многие из предметов, которыми они пользовались. Меньше всего Тобиас хотел, чтобы помощники поверили, что это всегда так легко, поэтому он постоянно напоминал им, что это особое обстоятельство.
«На большинстве карт вы координируете свое местоположение, глядя на окружающие холмы и горы, запоминая, где находятся ориентиры и т. д. В местах, где нет ориентиров, создаются специальные карты, которые можно нанести на карту и отслеживать по звездам. Именно так вы например, пересечь северную пустыню». Салли объяснила. Изначально она ожидала, что у нее будет звездная карта пересечения пустынного западного края, и только когда Тобиас вручил ей эту карту, она поняла, что это будет намного проще.
Пока они все сидели, слушая, как ветер касается земли и окружающего их каменного леса, тело Тобиаса внезапно выпрямилось, привлекая всеобщее внимание. Его глаза сузились, и он посмотрел на запад. Он не встал и не вытащил свое оружие, поэтому никто больше не пошевелился. Однако теперь их внимание было сосредоточено на западе, они пытались понять состояние тревоги паладина.
Никто не мог этого видеть, но его брови нахмурились, а лицо нахмурилось. «Заткните уши». Он говорил быстро, но ровным тоном. Его голос, казалось, говорил прямо в их разум, заставляя их немедленно прислушаться к его словам, не задумываясь. Их руки вовремя поднеслись к ушам.
Внезапно все присутствующие почувствовали усиление давления в ушах и легких. Шум, похожий на конец света, раздался во многих милях к западу, отправив ударную волну на сотни миль. Камень вокруг них смещался и грохотал, даже валуны, всаженные в камень миллионы лет, смещались под огромным давлением.
Глаза Тобиаса расширились. «Дерьмо.» Он сказал, но никто его не услышал. Волна давления пришла, как поезд, и протянулась перед их глазами. Тобиас, Салли, Рэй, Фейлин, Сара. Все до единого были подняты над землей силой, несущейся к ним. Огонь погас, и их тела были брошены в ближайший валун, который сильно разбился, прежде чем рухнуть на пол.
Лица двух послушников скривились от боли, и внезапно они закашлялись кровью, когда их легкие сжались. Их барабанные перепонки лопнули под огромной силой, проникшей в их кости.
Трое из Буриана преуспели лишь немного лучше, находясь на более высоком уровне и имея более сильное телосложение, чем молодые служители. Тобиас преуспел лучше всех и быстро наложил исцеляющее заклинание на себя и своих соотечественников, распростертых на полу после того, как их миновал сотрясающий взрыв.
Эта история была украдена из Royal Road. Если вы прочитали это на Amazon, пожалуйста, сообщите об этом.
Так же быстро, как это произошло, разрушенные легкие послушников восстановились, и их барабанные перепонки постепенно срослись.
Саре и Фейлин помогли подняться на ноги два священнослужителя, которые быстро оправились от шока.
Оба помощника споткнулись и не смогли стоять, не держась за Раэлит и Салли, кашляя еще одним глотком грязной крови, оставшейся после исцеления.
«Легкий.» — пробормотал Тобиас, уделяя особое внимание западу, как будто пытаясь заглянуть за сами камни. «Пусть Сара и Фейлин останутся сидеть, их барабанные перепонки лопнули от ударной волны, даже после выздоровления им потребуется пара минут, чтобы восстановить равновесие».
Оба священнослужителя кивнули и помогли двум послушникам сесть.
В глазах молодых читался страх. Их лица были бледны от внезапного события, а под одеждой выступил холодный пот. Даже Салли и Рэй были встревожены внезапностью событий. Послушники даже представить себе не могли, что могло вызвать такой свирепый взрыв, а клирики, вероятно, могли — но не осмелились.
Наконец, после того, как прошло несколько минут без каких-либо других изменений, Тобиас начал расслабляться. Однако его разум работал до изнеможения, продумывая каждый план действий на случай непредвиденных обстоятельств, который он мог придумать, чтобы объяснить внезапную ударную волну.
Еще через несколько минут Сара стиснула зубы и заставила себя встать, несмотря на тошноту и беспокойство, которые она чувствовала. Фейлин последовал его примеру, слегка прислонившись к валуну, в который его бросили. Они сделали неуверенные шаги в сторону Тобиаса, но ничего не сказали. Они не знали, что сказать.
Тобиас залез в рубашку и вытащил ожерелье, которое они использовали для навигации. Он тихо поднял его.
Все какое-то время смотрели, как ожерелье вращается, словно принимая какое-то решение. Наконец, сторона Луны стала указывать на запад. Появился тот же луч света, но вместо того, чтобы указывать прямо на запад, он теперь был направлен вниз под углом.
Салли и Тобиас нахмурились, а Рэй с интересом наблюдала за ними.
«Лунная сторона — это сторона, указывающая на запад…» — тяжеловесно сказала Рэй.
«Мм». Тобиас пристально смотрел на ожерелье, угрожая, что оно объяснится.
— Итак… продолжим? — сказала Салли. Внезапное изменение событий заставило ее почувствовать себя некомфортно. Это был первый раз, когда ожерелье менялось так. И случиться сразу после внезапной ударной волны… она не знала, что это могло значить.
«Да.» Тобиас ответил. Его голос был уверенным, но внутри он чувствовал легкую нерешительность. «Но мы должны сохранять бдительность. При первых признаках опасности, если она превышает наши возможности, мы отступим». Его глаза обратились к двум помощникам. — С вами обоими сейчас все в порядке?
Сара и Фейлин обе тяжело дышали, их конечности были слабыми и ненадежными, адреналин протекал по ним, как будто пытаясь разжечь желание бежать. Когда Тобиас увидел их глаза, он сразу все понял.
Без церемоний он подошел к двум помощникам и ударил их обоих в грудь с такой силой, что они потеряли равновесие и грубо приземлились на задницы. Глаза Рей и Салли на мгновение расширились, но это не остановило паладина.
Фейлин и Сара тоже тупо смотрели на человека, который только что ударил их. Паладин постоял над ними минуту, прежде чем помощники наконец отреагировали. Они поднялись на ноги и снова встали перед паладином, борясь со слабостью и нестабильностью своего тела.
«Вы оба должны были легко уклониться от этого удара». Он сказал, и его голос прогремел в их умах. Он был прав, он не двигался медленно и не попадал в слепую зону, они должны были легко уйти с дороги.
«Значит, какая-то небольшая ударная волна причиняет вам небольшую боль, и вдруг вы оба становитесь новорожденными? Вы забываете, как стоять? Вы перестаете обращать внимание?» Тобиас пристально посмотрел на них обоих. «Мы учили тебя не так реагировать. Ты показываешь мне, что последние шесть месяцев были пустой тратой?»
Сара, Фейлин, Салли и Рэйлит начали понимать, почему он нанес удар. Он обращал внимание на двух младших. Тот факт, что происходит что-то страшное, не означает, что вы можете внезапно потерять позвоночник. Что, если бы на них действительно напали только сейчас, а не просто нанесли удар? Что, если эта ударная волна стала началом битвы с племенем эпохи?
Взгляды обоих послушников смягчились, но в них сформировалась решимость. Насколько было бы стыдно, если бы они ничему за это время не научились у Тобиаса и двух клириков из Буриана? Неужели у желающих вернуться в храм не было достаточно мужества, чтобы продемонстрировать это?
«Спасибо, Тобиас. Ты прав. Боль от ударной волны заставила меня на мгновение потеряться». Сара неприятно кашлянула. Тобиас кивнул головой в ответ.
Честно говоря, он был впечатлен двумя детьми. По его мнению, он не видел ничего плохого в том, что они испугались в тот момент. Его больше беспокоило то, остались ли они такими после того, как им показали их недостатки.
Сара посмотрела на свои ладони и сжала их так, что костяшки пальцев побелели. Ей стало стыдно. Он был абсолютно прав. Все трое из Буриана быстро отреагировали после того, как над ними прошла ударная волна, только Фейлин и она стали бесполезными.
Салли и Рэй наблюдали за происходящим. Гордость наполнила их сердца от решимости, которую проявили молодые служители.