Глава 45: Континент Ксиния

«Это очень утомительно…» Лю Ян шел, неся с собой десятки шкур зверей.

Капли пота уже водопадом падали с его лица. Жаркое солнце освещало невысокую траву равнины.

Прошло несколько часов с тех пор, как Лю Ян шел по равнине и больше никого не нашел. Во время своего путешествия он встречал только зверей.

Без необходимости у Лю Ян не было желания убивать этих зверей, потому что это была пустая трата энергии и времени.

«Что это?? Это мираж??» Лю Ян посмотрел на горизонт и увидел несколько небольших домов. Он не знает, правда это или нет.

«Мой единственный вариант — пойти туда и проверить», — Лю Ян некоторое время думал, прежде чем решить пойти туда.

Если это деревня или что-то в этом роде, он мог бы запросить информацию о том, где он сейчас находится.

Пройдя несколько минут, Лю Ян наконец прибыл к месту назначения. Это была деревня с несколькими десятками жителей. Его появление привлекло любопытные взгляды.

Когда жители деревни увидели кожу и мех на плечах Лю Яна, их глаза засияли жадностью, но когда они увидели кровь и меч на его талии. Они успокоились и колебались.

«Здравствуйте. Дорогой путешественник, что вы ищете?» Перед Лю Яном появился старик с тонкими седыми волосами. Похоже, он был лидером маленькой деревни.

«Привет, я немного заблудился и мне нужна информация. Если ты скажешь мне что-то ценное, я дам эти шкуры или мех в награду. Что ты думаешь?» Лю Ян чувствовал жадные взгляды жителей. Он решил использовать это в своих интересах.

«Дорогой путешественник, можете быть уверены, что у нас есть для вас полезная информация. Вы можете отдохнуть в деревне, пока мы готовим для вас что-нибудь поесть». Старик был очень доволен словами Лю Яна. При этом в его глазах светился холодный свет, но он быстро скрылся.

Лю Ян заметил этот холодный свет и ничего не сказал. Он сделал вид, что ничего не заметил.

Услышав слова Лю Яна, жители были взволнованы. Если некоторую информацию можно обменять на шкуры зверей, жители будут рады совершить такой обмен.

Место, где остановился Лю Ян, представляло собой небольшую хижину из соломы и глины, место было простым и свежим. Там была ванная и комната. Кухня была общей и находилась в центре деревни.

«Наконец-то кровать, где можно лечь», — счастливо лег Лю Ян. Он вытянул руки и ноги, чтобы потянуться.

После нескольких часов ходьбы он впервые лег на мягкую кровать.

«Сэр, вам нужна еда и вода?» Снаружи послышался робкий голос. По милому, мягкому тону Лю Ян понял, что она молодая женщина.

«Спасибо», Лю Ян открыл дверь и увидел молодую девушку, держащую поднос с едой и кувшин с водой.

На вид молодой женщине было лет пятнадцать или шестнадцать. Внешность у нее была обычная, она была типичным человеком в толпе. Ее одежда была немного грязной от пыли, а на руках и ногах виднелись пятна грязи.

«Сэр, надеюсь, вам понравится деревенская еда». Молодая женщина поставила поднос на кровать, а кувшин на пол. Она сидела в углу и ждала, пока Лю Ян поест.

Время от времени она смотрела на эту вкусную еду. Молодая женщина выглядела голодной и хотела есть.

«Ты голоден? Можешь ответить, меня это не волнует»

— Я… я… — запнулась молодая женщина. Она боялась сказать правду.

Голод…

В животе девушки вдруг заурчало.

Лицо ее было красным, как спелое яблоко. На эту сцену было приятно смотреть.

«Я… я… Сэр, я голодна, но… Эта еда для вас» Молодая женщина немного стеснялась и стеснялась говорить об этом.

«Ты можешь есть. Ты голоднее меня», Лю Ян увидел худую внешность молодой женщины и понял, что она плохо ест.

«Сэр… я не могу этого сделать, еда принадлежит вам» Молодая женщина не осмеливалась есть еду.

«Еда моя, верно? Я могу делать с ней все, что захочу. Ты можешь есть», — Лю Ян поставил тарелку перед молодой женщиной. Он также дал ей немного воды.

— Сэр, спасибо… — робко поблагодарила молодая женщина. Она начала быстро есть пищу. Она боялась, что еда исчезнет.

«Ешь спокойно. Еда не исчезнет с твоего лица», — Лю Ян дал ей немного воды. Она немного подавилась лишней едой.

«Спасибо…»

Лю Ян наблюдал, как молодая женщина ела медленно и наслаждалась едой. Ей потребовалось некоторое время, чтобы доесть, но она осталась довольна.

— Мисс, вы довольны?

«Да. Сэр, спасибо за еду. С этого момента моя жизнь принадлежит вам. Я буду вашей рабыней, служанкой или всем, чем вы захотите». Молодая женщина преклонила колени перед Лю Яном и дала клятву. Ее голова была опущена на пол, и Лю Ян не мог видеть ее застенчивое красное лицо.

Произнесение этих слов потребовало от молодой женщины больших усилий.

«Ты можешь встать. Мне это не нужно», — Лю Ян нашел забавным, что после прибытия у него появилась горничная.

«Сэр, я недостаточно хорош? Я знаю, что выгляжу средне и грязно, но я все еще девственник». Молодая женщина была поражена отказом Лю Яна. Она понимала, что ее тело недостаточно привлекательно для такого могущественного человека, как он.

Если бы ему удалось унести с собой десятки шкур зверей. Он должен быть достаточно сильным, чтобы убить этих зверей.

Девушка не глупая, она многое знает о том, как устроен мир. Надо было быть сильным, чтобы его уважали и боялись. Но поскольку она была всего лишь слабой молодой девушкой, ей нужен кто-то, кому можно доверять.

«Мисс, ваша жизнь стоит меньше, чем тарелка еды?» Лю Ян посмотрел на девушку и спросил.

«Я… я…» Девушка не знала, что ответить. Проницательный взгляд Лю Яна напугал ее.

«Сэр… Жизнь в деревне стоит меньше, чем тарелка еды, это правда. Многие предадут друг друга за простой кусок мяса», — молодая женщина взяла себя в руки, прежде чем заговорить небрежно. Она видела много плохого в этой деревне.

Единственная причина, по которой она жива и остается девственницей, заключается в том, что кто-то ей помогает. Даже если помощи мало.

«Давайте отложим этот вопрос. Мисс, я хотел бы задать вам несколько вопросов». Лю Ян оставил эту тему и сменил тему. Он понял некоторые скрытые вещи из слов молодой женщины.

Самое главное сейчас – узнать информацию о том, где он находится в данный момент.

«Сэр, вы можете звать меня Кэлли. Это имя мне дали родители»

«Хорошо. Мисс Калли, можете ли вы рассказать мне больше об этом месте? Мне любопытно узнать, где я нахожусь». Лю Яну нужно было как можно больше информации, прежде чем решить, что делать.

«Сэр, вы не из этого региона?» Кэлли показалось немного странным не знать о местонахождении. Но вскоре она поняла, что он странник.

«Да. Я всего лишь путешественник, который любит бродить по миру и открывать для себя что-то новое. Я потерял связь со своими товарищами после того, как на нас напала большая группа существ. Мисс Калли, можете ли вы рассказать мне больше об этом месте? Или страна, где я?» Лю Ян придумал оправдание.

«Ох… Ты просто великолепен, что умеешь убегать. Многие не могут убежать после нападения».

«Мне просто немного повезло»

«Сэр, это место называется Равнины Волчьего Клыка. Это место носит такое название, потому что в конце этих равнин обитает много серых волков. С ними нужно быть очень осторожными. Этот регион находится внутри Королевство Теморе, одно из девяти королевств на континенте Ксиния.

Королевство Теморе расположено на севере континента, из-за этого климат здесь более жаркий и влажный, чем в других регионах. Дождливый климат способствовал развитию сельского хозяйства в нашем королевстве.

Деревня расположена в отдаленном районе столицы королевства. До ближайшего города несколько месяцев пешком, несколько месяцев верхом и несколько секунд с использованием транспортных матриц.

Как и в любом регионе континента, здесь таятся и его опасности. Как и существа, которых ты убил. Но самое худшее время – ночь. Сэр, никогда не выходите на улицу ночью, это время, когда появляются самые ужасные существа», — туманно объяснила Калли о континенте Ксиния. Она не знала, был ли Лю Ян из королевства или нет, поэтому рассказала ему все.

Когда она говорила о ночных существах, Кэлли дрожала от страха. Она уже видела некоторых из этих существ раньше.

Всему, что она знает, научили старейшины деревни.

«Я понимаю…»

(Континент Ксиния? Так называют континент жители континента? Климат внутри континента сильно отличается от исходной зоны. Это место даже не кажется покрытым полной темнотой. Кажется, что некоторые вещи не изменилось… Хотя в начальной зоне ночь — это худший кошмар из всех) Лю Ян многое понял из информации, предоставленной Кэлли.

«Мисс Калли, вы знаете, кто самые сильные люди в королевстве? Или в деревне?» Лю Ян хотел знать, могут ли люди на континенте даже выровняться, как он, или только люди за пределами континента могут это сделать.

«Самый сильный человек в деревне — седовласый старейшина, которого вы видели раньше, по его словам, он на уровне 18 или 19. Самый сильный человек в королевстве? Сэр, я не знаю ответа на этот вопрос. Я Я никогда не покидал эту деревню с тех пор, как родился. То, чему я научился, учили старейшины». Кэлли знала только то, чему учили старейшины.