Глава 75: Великан-мохист пришел в Бейлуо

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Шесть городов охраняли столицу Великой династии Чжоу — Бэйлуо, Пьяный Дракон, Тунъань, Пиннань, Юаньчи и Вантянь.

Эти шесть городов составляли сильнейшую оборону столицы Великой династии Чжоу.

Пока эти шесть городов не будут захвачены, столице не будет никакой угрозы, и император, живший в столице, может спать спокойно.

Город пьяных драконов…

Один из шести городов, охранявших столицу Великой династии Чжоу.

Мастером города был Цзян Ли, верный генерал. Он также служил в династии предыдущего императора Великого Чжоу. Цзян Ли был известен тем, что начинал военные экспедиции против Сижуна, давал отпор Гуйфану и запугивал Пятерых варваров до такой степени, что их армиям приходилось держаться подальше от границы Великой династии Чжоу, не смея пройти ни шагу за установленный предел.

В то время Великий Чжоу был чрезвычайно процветающим.

У них был генерал Цзян Ли, который занимался международными делами, и имперский советник Кун Сю, который занимался внутренними делами. Пять варваров вообще не осмелились выступить против них.

Однако после смерти повелителя того поколения Великий Чжоу постоянно находился в гражданских конфликтах. Мир боевых искусств был в хаосе, и это были настоящие крысиные бега среди Сотни философских школ. Весь мир был в беспорядке.

Упадок всегда следует за расцветом. Все независимые военачальники в мире восклицали при этом с жалостью.

Ночь была уже глубокой.

В углу Пьяного Города Драконов, на отдаленном фермерском дворе…

Присевший на землю цыпленок Бай Цинняо в грубой одежде внезапно проснулся.

Не сумев удержаться на ногах, она рухнула на землю, все еще в шоке.

«Бессмертный… Бессмертный?!»

Бай Цинняо огляделся. За исключением цыпленка, который скорчился у нее в руке, все остальные цыплята спотыкались за курицей под ночным небом.

Это была безмятежная сцена.

«Действительно ли в мире есть Бессмертные?»

Бай Цинняо глубоко вздохнул. Она поднесла курицу ближе к себе.

— Чик, я тебя спрашивал…

Птенец в ее руке был сбит с толку.

Лицо Бай Цинняо немного изменилось под лунным светом. Затем она подняла руку, чтобы похлопать себя по своей пухлой груди, как будто она все еще испытывала затяжной страх.

Гул…

Вдруг…

Бай Цинняо почувствовала, как теплый поток прошел через ее голову.

Затем Священное Писание прыгнуло в ее голове, как если бы оно было живым.

«Трансформация Девяти Фениксов, это бессмертный метод, которым меня наделил Бессмертный?»

Бай Цинняо медленно открыла глаза. Казалось, она была озадачена.

[Трансформация Девяти Фениксов: Удача переменчива. Все творение следует законам, чтобы развиваться. Слабое можно усилить. Цыплята могут превращаться в фениксов.]

Бай Цинняо задумался. «? ? ?»

А как насчет ее Бессмертной встречи?

Эта Бессмертная встреча должна была заставить ее птенцов превратиться в фениксов. Было ли это связано с ней?

Она продолжила чтение и обнаружила, что Трансформация Девяти Фениксов может позволить ей вырастить девять фениксов, с которыми она сможет телепатически общаться. Таким образом, она могла получить от них Духовную Ци.

Бай Цинняо не знал, плакать ему или смеяться. Оказалось, что встреча с Бессмертным должна была превратить ее из женщины-птицы в женщину-феникса.

Бай Цинняо использовала свой разум, чтобы втянуть единственную струйку Духовной Ци, подаренную Бессмертным, в тело цыпленка, которую она схватила за шею, как было описано в методе.

Птенец моментально взмахнул крыльями. Вытянув когти, он уютно прокукарекал…

Тогда глаза цыпленка казались намного ярче и яснее, как будто он был наделен Духовным Разумом.

Глядя на этот очаровательный взгляд, Бай Цинняо чуть не потеряла сердце к цыпочке.

Очевидно, что после воспитания Духа Ци цыпленок был немного необычным.

«Нет. Вы уже цыпочка с Духовным Интеллектом. Я больше не смогу использовать тебя для приготовления куриного супа, когда ты вырастешь. Мне нужно дать тебе имя. В противном случае… А как насчет Lil Phoenix One? Бессмертный метод может вырастить девять цыплят. Твоих будущих братьев и сестер будут звать Маленький Феникс Два, Маленький Феникс Три…»

Потирая голову Маленького Феникса-Один, Бай Цинняо радостно улыбнулся под лунным светом.

Маленький Феникс Один закатил глаза, холодно прижавшись к ней.

Внезапно она услышала шаги, доносящиеся со двора.

Деревянный забор был распахнут.

«Цинняо»,

Послышался хриплый голос. Бай Цинняо поспешила заправить Маленькую Феникс-Один за воротник.

Lil Phoenix One высунул голову, открывая рот, чтобы упрямо протестовать против своей судьбы.

«Бабушка!»

Бай Цинняо поздоровался с улыбкой.

Со двора вошла горбатая седая старуха, неся корзинку и свечку.

«Цинняо, дядя Цзян придет завтра. Приготовь ему куриный суп. Твой куриный суп — его любимый. При свете свечи морщинистое лицо бабушки выглядело ласковым.

Бай Цинняо был приятно удивлен.

«Дядя Цзян придет? Замечательно. Я встану завтра пораньше, зарежу цыпленка и сварю вкусный суп.

Бай Цинняо была счастлива от всего сердца.

Маленький Феникс Один, заправленный в одежду Бай Цинняо, почувствовал угрозу. Голова вонзилась в шею. На этом упорный протест против судьбы закончился.

Бабушка ушла.

Бай Цинняо не продолжал изучать Трансформацию Девяти Фениксов. Вместо этого она вернулась в свою комнату, чтобы поспать. Она даже сняла косметику, завернутую в ткань, чтобы на следующее утро, проснувшись, привести себя в порядок.

Свеча погасла, когда бабушка вышла со двора.

Потом горбатая бабушка выпрямила спину. Седые волосы тоже исчезли. Она превратилась в стройную женщину.

На расстоянии…

В лунном свете фигура в доспехах стояла, заложив руки за спину.

«Мастер, я сообщил Цинняо»,

Женщина сказала фигуре с уважением. В ее глазах была безумная глубокая привязанность.

Этот человек был в точности городским мастером Города пьяных драконов, гроссмейстером Цзян Ли.

«Сегодня ночь, чтобы убивать. Вернитесь к своему сообщению».

— равнодушно сказал Цзян Ли.

«Да.»

Женщина опустила голову. Любовь в ее глазах исчезла, как утекла вода. Она оттолкнулась от ног, и ее хорошо сложенное тело вылетело. Таким образом, она исчезла в темной ночи.

Цзян Ли не оборачивался, пока женщина не ушла.

Лицо за доспехами смотрело на фермерский двор. На его застывшем лице появилась улыбка.

******

Столица…

На втором этаже Книжного павильона…

Конг Нанфей постепенно просыпался.

Вдалеке в кресле-качалке сидел имперский советник. Раскачивая кресло, он смотрел на яркую луну за окном. Казалось, он глубоко задумался.

Тем временем Мо Тяньюй пил во время чтения. Со времени поездки в город Бейлуо Конг Нанфэй обнаружил, что его старший брат сильно изменился. Его обычный нестандартный и несдержанный нрав исчез. Наоборот, он был более прилежным и прилежным.

Но он по-прежнему любил гадания. За исключением этого, все в нем было улучшено.

Легкий кашель Конг Нанфея нарушил тишину в Книжном павильоне.

«Владелец…»

Имперский советник оглянулся на Конга Нанфея.

«Вы закончили изучение боя с Бессмертным на Хребте Скрытого Дракона?»

Конг Нанфей покачал головой. Он поднялся со стула. Он сказал с горящими глазами после того, как поправил свою одежду: «Мастер… Я только что стал рассеянным. Бессмертный принял меня на Месте Бессмертного Вознесения, и я встретился с ним лично».

Раз это было сказано…

Атмосфера внутри Книжного павильона наполнилась напряжением.

Глаза имперского советника, повидавшего слишком много всего на свете, вдруг загорелись.

Руки Мо Тяньюя, держащего книгу, тоже дрожали.

******

Южный округ…

Дровяной сарай поместья Тан, город Наньцзян.

В темноте…

Тан Имо открыл глаза. С опухшим лицом он слегка кашлянул.

Он сделал усилие, чтобы выпрямиться, пока думал.

Тексты Священных Писаний прыгали в его голове.

В его глазах вспыхнул малиновый свет.

Вспомнив, что сказал ему Бессмертный во сне, он скривил губу. Его взгляд стал еще более решительным.

[Восемь Меридианов Спасения от Демонической Техники, чтобы пожертвовать собой, чтобы стать демоном и защитить того, кого вы хотите защитить.]

[У людей восемь дополнительных меридианов. Всякий раз, когда открывается дополнительный меридиан, жертвуя своей жизнью, вы получаете технику Цзяцзы. Когда все восемь дополнительных меридианов будут открыты, вы сможете разбивать горы и реки.]

В дровяном сарае эхом разнесся тихий ропот.

В темноте тусклые глаза Тан Имо сияли, как звезды.

******

В рамках Платформы распространения Дао…

Бесшумно Лу Фан парил вверх и вниз. Он размышлял об одном.

Он намеревался построить еще одно Тайное Царство. Однако, подумав, он понял, что, поскольку Тайное Царство Скрытого Драконьего Хребта только что открылось, людям потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть к нему и познакомиться с ним.

Он не должен торопиться ни с чем.

И ему действительно нужно было замедлиться.

Поэтому он отказался от идеи построить еще одно Тайное Царство. Он вышел с платформы передачи Дао. Слегка выдохнув, он закрыл глаза, чтобы уснуть.

По мере того, как его сила улучшалась, хороший ночной сон может стать для него чем-то вроде роскоши в будущем.

Однако вскоре после того, как он закрыл глаза…

Он медленно открыл их. В темноте Лу Фан вздохнул.

******

За пределами города Бейло…

Медленно двигался вагон. Цоканье лошадей нарушало ночную тишину.

На городской башне брови Лу Чанкуна были нахмурены.

Позади него Ло Юэ выглядел очень серьезным. «Хозяин, мы должны открыть городские ворота?»

«Мохистский великан лично прибыл в город Бейлуо. Он не может быть здесь с добрыми намерениями… Я не думаю, что нам следует открывать ворота.

Однако Лу Чанкун все еще хмурился. Вздохнув, он сказал: «Сегодня не будет спокойной ночи. Откройте ворота. Пришел не только мохист.

Ло Юэ был мгновенно потрясен. — Не только мохист?

Стоя у городской стены, Лу Чанконг сказал: «Богомол хватает саранчу, но не видит желтую птицу позади себя. То, что сделал Фаньер, привлекло внимание моиста.

«Ученики-могисты в основном следопыты и убийцы. Кроме того, мохист объединился со школами Цзигуань и Школой Иньян. Они непостижимы. Если они нападут на нас врасплох, защититься от них будет невозможно. Скажи Ло Ченгу, чтобы он взял 1000 солдат для охраны поместья Лу и обеспечения безопасности Фан’эр. Мы позволим им войти в город, чтобы они были разоблачены для нас, и организуем огромные силы, чтобы следить за ними. Таким образом, мы можем спать спокойно».

— сказал Лу Чанкун.

«Да.»

Ло Юэ глубоко вздохнула. Затем он отправился выполнять приказ.

Получив приказ, Ло Чэн отвел 1000 солдат в поместье Лу. Укрытые тьмой, они охраняли поместье Лу до такой степени, что ничто не могло пройти сквозь его стены.

Лу Чанкун лично спустился с надвратной башни.

Городские ворота были отперты. С тяжелым скрипом открылись городские ворота Бейлуо.

Перед городскими воротами под лунным светом стояла старая повозка. Рядом с фургоном на лошадях сидело несколько учеников-могистов, все в бамбуковых шляпах с вуалью. Они охраняли вагон.

Лу Чанконг вышел из города со своими генералами.

Мужчина в фургоне был стар. Он отдернул занавеску.

Мо Бейке медленно слез с фургона. Глядя на Лу Чанконга, стоявшего вдалеке с внушительной внешностью, он изобразил улыбку на своем морщинистом лице.