Глава 104: Ангел Британской Империи

Неделю назад в городе Синоп Османской империи. Медсестры и врачи госпиталя оказывали помощь раненым солдатам, сражавшимся в битве при Альме. Больницей управляла не кто иная, как дочь премьер-министра Британской империи Пенелопа Аскарт.

Несмотря на сильное сопротивление со стороны отца, ей все же удалось убедить его, сказав, что она останется только в тылу, присматривая за солдатами.

Сейчас она находится в операционной, извлекая пули у одного из солдат, попавших ему в живот.

Она стояла над раненым солдатом, ее руки были твердыми и точными, готовясь к предстоящей деликатной операции. Она провела годы, обучаясь на хирурга, и теперь, глядя на мужчину, лежащего перед ней на столе, она почувствовала, как ее охватило чувство спокойствия.

«Хорошо, давайте начнем», — сказала она твердым и профессиональным голосом, давая знак своим ассистентам начать подготовку пациента.

Пока ее команда работала над очисткой и стерилизацией раны, Пенелопа внимательно осмотрела пулю, застрявшую в животе солдата. Он вошел под углом, разорвал мягкие ткани и причинил обширные повреждения.

«Это будет непросто», — пробормотала она про себя, готовя инструменты.

Глубоко вздохнув, она сделала первый надрез, рассекая кожу и мышцы, чтобы выявить местонахождение пули. Солдат застонал от боли, его тело дернулось, когда она глубже проникла в рану. Но Пенелопа оставалась сосредоточенной, ее руки ловко управляли инструментами, пока она пыталась извлечь пулю.

Дело шло медленно, и Пенелопа знала, что одно неверное движение может означать разницу между жизнью и смертью ее пациента. Но она не позволила давлению добраться до нее. Она просто сосредоточилась на поставленной задаче, двигаясь целенаправленно и точно, осторожно вытаскивая пулю из ее укрытия.

Во время работы она давала указания своим ассистентам, приказывая им передать ей необходимые инструменты или при необходимости скорректировать положение пациента. Это была хорошо отлаженная машина, в которой все работали в полной гармонии, чтобы операция прошла гладко.

Наконец, спустя, казалось, несколько часов, Пенелопа извлекла пулю из тела солдата и торжествующе подняла ее на всеобщее обозрение. Зал взорвался аплодисментами, и Пенелопа позволила себе легкую улыбку удовлетворения, прежде чем снова обратить внимание на пациента.

Рана все еще была открыта, и Пенелопа знала, что предстоит еще много работы. Но она справилась с этой задачей. Твердыми руками и острым умом она исправляла повреждения, зашивала разорванные ткани и тщательно закрывала разрез.

Закончив, она отступила назад, чтобы полюбоваться своей работой. Рана была чистой и аккуратной, и Пенелопа знала, что со временем и при должном уходе солдат полностью выздоровеет и вернется в бой в другой день.

«Отличная работа, леди Аскарт», — сказала одна из ее помощниц, молодая медсестра, наблюдавшая за операцией.

Пенелопа улыбнулась: «Спасибо, Ирен, и всем вам вы очень помогаете».

Она привыкла получать комплименты от своих сотрудников и, честно говоря, не может придумать лучшего ответа, кроме благодарности. На самом деле, это не первый раз, когда она оперирует солдата, воевавшего на войне против русских. Сначала она заметила что-то странное в пуле, которую извлекала из тела пациента.

Они не были того же калибра, что и «Наган Мосина», у него диаметр немного больше, чем у патрона 7,62×54 ммR, используемого в «Нагане Мосина». Он также имеет большую пробивную силу, чем патрон, использованный в Нагане Мосина. И в этот момент она заметила, что русские используют винтовку другого типа. Вопрос в чем.

Выйдя из операционной, она сняла маску, перчатки и халат, обнажив свой потрясающий внешний вид. Лицо у нее было ангельское, с высокими скулами и полными губами, изогнутыми в нежной улыбке. Ее клубнично-светлые волосы мягкими волнами ниспадали вокруг ее лица, обрамляя ее тонкие черты.

Несмотря на пышную фигуру и пышную грудь, она была стройной, с изящной шеей и длинными подтянутыми конечностями. Ее голубые глаза были яркими и ясными, сверкающими умом и добротой. Когда она шла по коридору, ее шаги были легкими и уверенными, излучающими спокойную силу и уравновешенность, что привлекало восхищенные взгляды окружающих.

Раненые солдаты, забинтованные и прикованные к кроватям, не могли не вздохнуть от восхищения, увидев леди Аскарт, дочь герцога Уэссекского, обрабатывающую их раны. В их глазах она была настоящим ангелом милосердия, маяком надежды во время войны и неопределенности.

Пенелопа подошла к одному из солдат, ее шаги были легкими и уверенными, когда она шла через больничную палату. Подойдя ближе к его кровати, она увидела боль на его лице и капли пота на лбу.

«Привет», сказала она тихо, ее голос был нежным и успокаивающим, когда она взяла его за руку. «Как вы себя чувствуете?»

Солдат посмотрел на нее, его глаза расширились от удивления, когда он увидел ее потрясающий вид.

— Теперь, когда вы здесь, миледи, вам лучше, — сказал он хриплым от боли голосом.

Пенелопа одарила его легкой улыбкой, ее голубые глаза были яркими и ясными, когда она оценивала его состояние. Она видела, что он все еще испытывает сильную боль, и мысленно отметила, что нужно еще раз проверить его позже.

«Я рада это слышать», — сказала она теплым и заботливым голосом. «Мы делаем все возможное, чтобы убедиться, что вы полностью выздоровели».

Солдат благодарно кивнул.

Вставая, она услышала визги медсестер позади себя, когда сзади к Пенелопе подошел мужчина.

«Привет, Пенелопа».

Пенелопа обернулась и увидела наследного принца Британской империи принца Александра Эдварда Джеймса Виндзора.

Выражение лица Пенелопы оставалось нейтральным, когда она поприветствовала принца в ответ, ее голос был спокойным и вежливым. «Ваше Высочество, приятно вас видеть», — сказала она, почтительно делая реверанс.

Александр тепло улыбнулся ей, его глаза сморщились, когда он увидел ее внешний вид. «Ты выглядишь так же прекрасно, как и всегда, Пенелопа», — сказал он ровным и очаровательным голосом. «Надеюсь, здесь все идет гладко?»

Пенелопа кивнула, ее взгляд остановился, когда она встретилась с его глазами. «Да, ваше высочество. Мы делаем все возможное для раненых солдат».

Улыбка Александра стала шире, и он потянулся, чтобы взять ее за руку, его прикосновение было теплым и знакомым. «Я знаю, что да, Пенелопа. Ваши сотрудники высоко оценили вашу работу здесь».

Пенелопа высвободила руку из рук принца, и на ее лице промелькнула тень дискомфорта. Хотя она знала Александра много лет, его внимание всегда казалось ей слишком фамильярным, на ее вкус.

«Спасибо, ваше высочество», — вежливо сказала она, стараясь сохранить нейтральный тон. «Я ценю вашу заботу о солдатах».

Улыбка Александра слегка померкла, но он быстро восстановил самообладание. — Конечно, конечно, — спокойно сказал он. «Я просто хотел посмотреть, как здесь идут дела, и, конечно, проверить тебя».

Пенелопа слегка кивнула ему, ее взгляд метнулся к солдату, которого она только что лечила. «Как видите, мы делаем все возможное, чтобы помочь пострадавшим», — сказала она твердым и профессиональным голосом.

Взгляд Александра проследил за ее взглядом, и на мгновение в его выражении мелькнуло что-то — возможно, восхищение или уважение к работе, которую делала Пенелопа. Но оно быстро исчезло, и он снова повернулся к ней с улыбкой.

«Итак, по поводу того, что вы спросили о российских винтовках, мы выяснили, что они используют винтовки, произведенные в США, производства Axelsen и Nielsen Arms Manufacturing Company».

В тот момент, когда она услышала имя производителя, мир Пенелопы замер. Что он только что сказал? Аксельсен и Нильсен? Она узнала эти имена и не смогла сдержать слез, бежавших из глаз.

Она быстро сморгнула их, не желая, чтобы кто-нибудь увидел ее эмоциональную реакцию.

«Вы уверены? Что зовут Аксельсен и Нильсен?» — спросила она низким и напряженным голосом.

Александр посмотрел на нее с беспокойством. «Да, я уверен. Почему? Все в порядке?»

Пенелопа быстро взяла его за руки и посмотрела на него умоляющими глазами.

«Возьми меня туда!»

Александр смущенно посмотрел на Пенелопу. — Куда тебя отвезти? — спросил он, нахмурив брови в замешательстве.

«В Соединенные Штаты», — настойчиво сказала Пенелопа.