Глава 198: Праздник

Прошло пять часов после триумфальной демонстрации электровоза «Аксельсен и Нильсен», и теперь дуэт промышленников устраивал грандиозный банкет в его честь. В мероприятии приняла участие престижная группа высокопоставленных чиновников, в том числе члены Транспортного совета Нью-Йорка, а также такие выдающиеся личности, как Морган, Дюпон и Вандербильт.

Банкет проходил в великолепном бальном зале, расположенном во впечатляющем офисном здании, построенном компанией Axelsen & Nielsen. Пространство было грандиозным по размеру, с высокими потолками и богато украшенной лепниной, что говорило о приверженности дуэта роскоши и величию. Стены были украшены изысканными гобеленами, изображающими сцены исторического значения, а с потолка свисали хрустальные люстры, заливающие комнату мягким и неземным светом.

Бальный зал был обставлен элегантной мебелью, включая плюшевые бархатные стулья и столы, украшенные ароматными цветочными композициями. Гостей встречали бокалами шампанского и закусками, которые на серебряных блюдах подавали официанты, одетые в безупречную униформу. Воздух был наполнен чувством волнения и достижения, когда гости смешались и разделили успех демонстрации, состоявшейся всего несколько часов назад.

Пока гости общались и наслаждались шампанским, большой бальный зал внезапно наполнился звуками живой музыки. Музыканты, одетые в элегантные костюмы и галстуки-бабочки, заняли свои места на возвышении в дальнем конце зала. Скрипач заиграл веселую мелодию, а остальные музыканты последовали за ним, их инструменты наполнили воздух живыми мелодиями.

Настроение комнаты изменилось от вежливой беседы к веселью и веселью, когда гости вышли на танцпол, кружась и кружась в такт музыке. Пары грациозно перемещались по комнате, их смех и болтовня эхом отражались от высоких стен.

Аксельсен и Нильсен наблюдали за происходящим с края танцпола, их лица светились гордостью и удовлетворением.

«Черт, нам следует делать это часто, Пол», — прокомментировал Джонатан, потягивая вино. «Интересно, почему мы не сделали этого, когда год назад заключили контракт с Управлением транспорта Нью-Йорка?»

«Ты знаешь ответ на этот вопрос, Джонатан», — ответил Поул, потягивая бокал шампанского. «Возможно, мы заключили контракт, но у нас нет рабочего прототипа электровоза и строительной техники, необходимой для строительства туннеля для метро. Но теперь, когда они у нас есть, мы можем праздновать».

Джонатан кивнул, его глаза осматривали комнату, наблюдая за сценой ликования и веселья.

Пока они наблюдали за разворачивающейся перед ними сценой, к ним сзади подошла их исполнительная секретарша в элегантном лавандовом платье, которое дополняло ее темно-синие волосы.

«Г-н Аксельсен, г-н Нильсен, поздравляю вас с успешной демонстрацией, которую вы провели ранее», — изящно сказала Амелия.

«Спасибо, Амелия», — ответил Пол с теплой улыбкой. «Прошло много времени, но мы в восторге от того, как все обернулось».

Амелия кивнула, ее глаза сверкали от волнения. «Гости очень довольны, и я уже получил множество запросов о том, когда мы выпустим электровоз на рынок. Думаю, у нас есть шанс».

Джонатан усмехнулся. «Конечно, так кажется. Но нам предстоит еще много работы, прежде чем мы сможем начать массовое производство этих машин».

«Я понимаю, мистер Аксельсен», — сказала Амелия. «Но у меня такое ощущение, что с вашей изобретательностью и решимостью мы доберемся до цели раньше, чем позже».

Внезапно издалека позвонил мужчина.

«Мисс Вайс! Я искал вас», — мужчина бросился к ним. Пол и Джонатан посмотрели на человека по имени Амелия. Это был Тимоти Андерсон.

«Тимоти?» Пол с любопытством склонил голову набок. — Почему ты так срочно хочешь увидеть Амелию?

«Ну, г-н Нильсен, я вообще-то спросил г-жу Вайс, могу ли я стать ее партнером в этом случае, и она согласилась».

«Действительно?» Пол перевел взгляд на Амелию. «Ну, тогда вы двое прекрасно проведете время».

Амелия улыбнулась Полу и Джонатану, прежде чем повернуться к Тимоти. «А не ___ ли нам?» — сказала она, протягивая к нему руку. Тимоти просиял и взял ее за руку, поведя на танцпол.

Когда они исчезли в толпе танцоров, Джонатан наклонился к Полу. «Как ты думаешь, есть что-то между Амелией и Тимоти?» — тихо спросил он.

Пол пожал плечами. «Я не знаю, меня не волнуют их отношения».

«Почему ты говоришь горько?» — поддразнил Джонатан.

Поул искоса взглянул на Джонатана, прежде чем снова обратить внимание на танцоров. «Я не злюсь, Джонатан. Все, что я говорю, это то, что я не должен вмешиваться в их личную жизнь. Вот и все».

«Правда? Тогда почему ты так опекал ее, когда она впервые приехала в Питтсбург? Кроме того, ты был в нее влюблен, да? Почему ты не ведешь себя так?»

«Это уже прошло мимо нас, Джонатан. Да, я был в нее влюблен, но это было много лет назад. С тех пор мы все изменились. Даже прояснили наши отношения, чтобы не было недопонимания. Кем бы ни стала Амелия с, я просто пожелаю ей счастья».

«Хе?» Джонатан задумался.

Пол закатил глаза на поддразнивания Джонатана. «Я серьезно, Джонатан».

Джонатан кивнул, понимая точку зрения Пола. «Ты прав. Я прошу прощения за эту тему. Давай просто проведем остаток вечера. Кстати, где твоя девушка?»

Спросив его об этом, девушка, о которой он говорил, вошла в бальный зал и спустилась по красной дорожке.

Сара проскользнула в бальный зал, ее каштановые волосы были элегантно уложены полуприподнятой-полураспущенной прической, обрамлявшей ее тонкие черты лица. Ее фарфоровая кожа, бледная, как снег, прекрасно контрастировала с белым платьем, подчеркивавшим ее изгибы во всех нужных местах. Платье нежной волной струилось до щиколоток, украшенное замысловатым кружевом и изящным бисером, переливающимся на свету.

Поль был очарован ее красотой и не мог оторвать от нее глаз. Как будто мир вокруг нее исчез, поскольку его взгляд сосредоточился исключительно на ней.

Когда Сара подошла к ним, Поул почувствовал внезапный прилив нервов. Он знал Сару много лет, но все еще чувствовал, что видит ее впервые. Она была ошеломляющей, и хотя ее внешность не такая, как в прошлой жизни, сходство близко.

— Привет, — сказала Сара, улыбаясь Полу и Джонатану.

— Привет, — ответил Пол, его голос был едва громче шепота.

Джонатан ухмыльнулся реакции Пола. «Ну, Сара, ты выглядишь сегодня очень красиво», — сказал он, взяв ее руку и поцеловав.

Сара хихикнула над кокетством Джонатана. «Спасибо, Джонатан. Сам ты выглядишь не так уж плохо».

Джонатан ухмыльнулся, но вскоре его внимание было привлечено к группе знакомых ему людей в другом конце комнаты. «Извините, я сейчас вернусь», — сказал он, прежде чем исчезнуть в толпе.

Пол и Сара остались одни, стоя посреди бального зала.

«Ты выглядишь потрясающе, Сара», — сказал Пол.

Сара улыбнулась ему. «Спасибо, Пол. Ты и сам неплохо выглядишь».

Они постояли какое-то время, не зная, что сказать дальше. Музыка все еще играла, и они оба хотели, чтобы Пол откашлялся, пытаясь нарушить неловкое молчание. «Хочешь потанцевать, Сара?» — спросил он, протягивая к ней руку.

Глаза Сары расширились от волнения, и она взяла его за руку. «Я бы с радостью», — ответила она, и они направились к танцполу.

Тем временем Джонатан подошел к группе мужчин.

«Г-н Аксельсен, рад видеть вас снова», — один из членов совета Нью-Йоркского совета транспорта протянул руку, предлагая рукопожатие. «У вас здесь великолепный небоскреб».

«Спасибо, что я могу для вас сделать?»

«Ну, мистер Аксельсен, мы слышали о вашей системе переменного тока и электростанции, которую вы строите в Огайо. Должен сказать, перспектива создания системы переменного тока высока, и для меня было бы честью порекомендовать вас другу из моего в Вашингтоне, который выглядит заинтересованным. На самом деле, я привел его сюда».

Джонатан пожал ему руку и усмехнулся. — Я вижу, где он?

«Здесь.»