Глава 236: Неудачная попытка

Пять дней спустя.

Лондонская улица наполнилась энергией, когда солнце опустилось за горизонт, отбрасывая длинные тени на мощеный тротуар. Море протестующих, пыл которых ярко горел в глазах, заполнило улицу, их голоса превратились в неослабевающий хор негодования. Плакаты, написанные смелыми словами и яркими рисунками, вызывающе развевались в воздухе, покачиваясь, как бурное море после приближающегося шторма.

Воздух гудел от праведного гнева масс, их недовольство эхом отражалось от древних каменных фасадов, выстроившихся вдоль улицы. Город пылал коллективной яростью, которая пронизывала каждый кирпич и раствор, заражая своей ощутимой тяжестью даже саму атмосферу. И в самом центре этой бури недовольства одинокая карета, запряженная лошадьми, шла по дороге, не обращая внимания на водоворот, частью которого она стала.

В карете с безразличным видом сидел Пол Нильсен, авалонец, чье имя в одночасье стало печально известным. Его легкомысленная ухмылка оставалась на лице — извращенная насмешка над гневом, прокатившимся по улицам Лондона. Его глаза, холодные и лишенные раскаяния, были прикованы к сцене за окном, где неустанные протестующие боролись за справедливость.

По мере того, как карета катилась вперед, какофония голосов становилась громче, их крики о возмездии пробивались сквозь защитные слои привилегий, которые защищали Пола Нильсена от последствий его действий. Он откинулся на плюшевую обивку, его тело было расслаблено, а его уверенность непоколебима, уверенность в сделке, которую его правительство заключило с британцами.

Сквозь узкие щели между занавесками Поул увидел лица протестующих, искаженные смесью разочарования, горя и гнева. Их глаза пылали неугасимым огнем, их голоса звучали в унисон, когда они требовали справедливости для похищенной принцессы Пенелопы Аскарт. Преступление затронуло глубокие сердца населения, разрушив иллюзию безопасности и неуязвимости.

— Знаешь, что ты натворил, грязный альбиец? Один из охранников, находившихся внутри кареты, вскипел, его голос был пропитан ядом.

Пол Нильсен отвел взгляд от окна и встретился с яростным взглядом охранника. Его легкомысленная ухмылка на мгновение померкла, сменившись вспышкой раздражения.

«Тебе не обязательно мне напоминать. Я слышу их крики отсюда», — парировал Пол, в его голосе слышалось раздражение. Он наклонился вперед, встретив разъяренный взгляд охранника. «И почему ваш гнев направлен на меня? Разве вы не должны быть в ярости на свое собственное правительство, которое выступило посредником в сделке с моей родиной, чтобы освободить меня?»

Глаза охранника сузились, на его лице отразилось негодование. «О, не волнуйтесь. Мы тоже злимся на наше правительство. Но это не освобождает вас от ваших преступлений», — выплюнул он, его голос был тяжелым от обвинения.

Он продолжил. «Пенелопа была для нас символом надежды, той, кто спасла нас от катастрофы, вызванной вспышкой холеры. Ты забрал ее у нас… где она? Где принцесса?»

«Она в безопасности, могу вас заверить», — прервал ее Пол, его голос был спокойным, но с ноткой таинственности. Он откинулся назад, его взгляд устремился на охранника. «Будьте уверены, что она в безопасности под моим бдительным оком. Но ее местонахождение должно оставаться нераскрытым в целях безопасности…» он замолчал, его глаза бегали. «Охранник, пожалуйста, перестаньте со мной разговаривать, снаружи было много шума, и я не хочу, чтобы вы что-то складывали».

Охранник сжал кулак и в отчаянии цокнул языком. Он хотел ударить Пола по лицу, но не смог, поскольку это было бы расценено как акт неподчинения. Обязанностью охранника было защищать Пола, несмотря на его личное презрение к этому человеку.

Что ж, если бы кто-то совершил покушение на его жизнь, он бы с радостью позволил им это сделать. Но сейчас ему придется действовать.

Снаружи двое мужчин наблюдали, как карета ехала по мощеным улицам. Они курили сигары, следя глазами за движением кареты. Когда он прошел мимо них, они обменялись многозначительными взглядами, а затем кивнули.

Один из мужчин открыл рюкзак, вытащил прямоугольную коробку и протянул ее своему напарнику.

Мужчина, получивший коробку, кивнул в ответ и побежал впереди кареты. В тот момент, когда он оказался на расстоянии, он бросил коробку в карету. Колонна, состоящая в основном из морских пехотинцев, сопровождавших повозку, смотрела на снаряд, направлявшийся на повозку; они задавались вопросом, что это такое.

С самого начала поездки некоторые протестующие бросали в вагон камни и другие предметы, но этот снаряд показался другим. Коробка пролетела по воздуху, ее траектория идеально совпадала с движущейся целью. Охранники конвоя, на мгновение застигнутые врасплох, попытались отреагировать, но было уже слишком поздно.

Прямоугольный ящик с громким стуком ударился о борт кареты, мгновенно разлетевшись на осколки и пламя. Взрыв охватил вагон, разбросав обломки во всех направлениях. Сила взрыва разнеслась по окрестностям, вызвав дребезжание окон и вызвав хаос среди протестующих.

Внутри вагона Пола Нильсена сдернуло со своего места, когда машину потряс взрыв. Осколки стекла и щепки дерева посыпались на него, рассекая воздух со смертельной точностью. Охранника, который вел жаркую беседу с Полем, отбросили на противоположную сторону вагона, его тело обмякло и окровавилось.

Посреди этого хаоса в Поле сработали инстинкты выживания. С приливом адреналина он боролся с дезориентирующим ударом, изо всех сил пытаясь восстановить самообладание. Он слышал треск пламени и мучительные крики раненых.

Когда дым и пыль начали оседать, Поул осмотрел последствия взрыва. Карета лежала в руинах, превратившись в обгоревшие обломки. Сопровождавшие его охранники были рассеяны и ранены, их тела были разбросаны по улице.

«Что за…» Его зрение затуманилось, а слух приглушился, Пол изо всех сил пытался сориентироваться среди хаоса. Взрыв застал его врасплох. С каждой секундой его тело пронзала боль.

— С вами все в порядке, сэр? Один из морских пехотинцев подошел к Полу, его голос был пронизан тревогой. Взгляд Пола переместился на морпеха, его глаза были налиты кровью и наполнены смесью шока и боли.

— Я… я думаю, да, — сумел ответить Пол напряженным голосом. Он изо всех сил пытался подняться, его конечности дрожали от удара взрыва. Морской пехотинец протянул руку помощи, помогая Полу подняться на ноги.

Тем временем толпа, собравшаяся на улицах, взбесилась, а неожиданный взрыв усилил их панику. Воцарился хаос, люди отчаянно разбегались во всех направлениях, ища спасения от разрушений. Некогда единый хор протеста превратился в какофонию криков и криков.

Пол Нильсен, разум которого шатался от взрыва, попытался разобраться в ситуации. Его тело болело, и кровь текла по лбу из раны на виске. Он изо всех сил пытался успокоить дыхание, борясь с болью, оглядываясь по сторонам в поисках каких-либо признаков своих охранников или принцессы.

Морской пехотинец, который помог Полу подняться на ноги, оглядел хаотичную сцену, его глаза были широко раскрыты от тревоги. «Нам нужно вытащить вас отсюда, сэр», — сказал он настойчивым голосом. «Это небезопасно. Ты можешь идти?»

Пол стиснул зубы и кивнул, отодвигая боль. Вместе он и морской пехотинец пробирались по заваленной обломками улице, ориентируясь в напуганной и дезориентированной толпе. Остатки кареты тлели позади них, мрачное напоминание об опасности, которой они чудом избежали.

Когда они отошли от места взрыва, внимание Пола переключилось на двух мужчин, которых он видел перед нападением. Он напряг глаза, пытаясь найти хоть какой-нибудь их след в хаосе последствий. Нападавшие, казалось, растворились в воздухе, оставив после себя лишь разрушения и смятение.

«Вы установили, кто бросил бомбу?» – спросил Пол.

«Да, мы их мельком видели. Они побежали после того, как бросили бомбу, и я приказал двум мужчинам преследовать их. Но поскольку эти люди пострадали от взрыва, я не думаю, что они их поймают. А пока нам нужно доставить вас в посольство», — ответил морской пехотинец.

— Я понимаю, — слабо ответил Пол.

Пока они спешили, мысли Пола метались, пытаясь собрать воедино только что произошедшие события. Нападение было нацелено конкретно на него, и он не мог избавиться от ощущения, что за этим стоит нечто большее, чем просто гнев протестующих. Кто были эти люди и почему они выделили именно его?

«Как они выглядели? На них какая-то маскировка или одежда, закрывающая лица?» – спросил Пол, его голос был пронизан настойчивостью.

Морской пехотинец оглянулся на Пола, его брови сосредоточенно нахмурились. «Все произошло так быстро, сэр», — ответил он. «Но насколько мне удалось понять, они были одеты в темную одежду, а лица частично закрыты масками или шарфами. Разобрать какие-либо отличительные черты было сложно».

Мысли Пола метались, пытаясь соединить точки. Темная одежда и скрытые лица только добавляли загадочности. Кем бы ни были эти нападавшие, они тщательно спланировали свое нападение, гарантируя, что их личности останутся скрытыми.

«Я понимаю, кто бы они ни были, нам нужно быстро добраться до посольства. Раз они увидели, как я встал и покинул здание, значит, они попробуют еще раз».

«Сэр, я думаю, вам лучше пока не говорить. Вы ранены».

«Я знал, что это будет нелегкий отпуск», — пробормотал Пол.