Глава 246: Новое предложение

Станция метро Нью-Йорка начала работу сразу после открытия. Тысячи пассажиров заполонили первую станцию, превратив ее в эпицентр суеты и волнений. Пассажиры всех слоев общества спускались в подземные глубины, стремясь испытать современное чудо, которое обещало революционизировать их повседневные поездки.

Воздух внутри станции гудел от предвкушения, когда звуки приближающихся поездов разносились по туннелям. Платформа представляла собой яркий гобелен из разнообразных лиц, отражающий богатый гобелен самого Нью-Йорка. Люди разного происхождения, культуры и стремлений стояли бок о бок.

Когда двери поезда открылись, пассажиров приветствовал поток прохладного воздуха благодаря системе кондиционирования. Интерьер поезда сверкал полированными поверхностями, украшенными замысловатыми деталями и удобными сиденьями. Пассажиры нашли свои места, устроились на мягких сиденьях и держались за гладкие поручни, пока поезд двинулся в путь.

Поезд метро отошел от станции, плавно скользя по рельсам. Пассажиры восхищались скоростью и эффективностью, с которой городской пейзаж преображался за их окнами. Здания, парки и кварталы проносились в тумане.

Им больше не придется сталкиваться с черным дымом, исходящим от паровоза, поскольку на станции метро используется новый поезд — электровоз. Отсутствие черного дыма, исходящего от паровозов, было глотком свежего воздуха, как в прямом, так и в переносном смысле. Электровоз, приводивший в движение поезд метро, ​​бесшумно двигал его вперед, его чистая и эффективная работа не оставляла за собой следов загрязнения.

Мало того, им больше не придется выносить уличный запах снаружи, поскольку окна, используемые в электровозе, были звуконепроницаемыми и герметично закрытыми, эффективно изолируя пассажиров от шума и запахов шумных городских улиц снаружи.

За пять часов работы станция метро приняла почти двадцать тысяч пассажиров, что является свидетельством немедленного влияния и популярности этого нового вида транспорта.

Те, кто сделал это возможным, теперь тусовались в отеле «Астория» на Пятой авеню.

В бальном зале царила атмосфера праздника. Джонатан, Пол, Морган, Кэролайн и их преданная команда инженеров и провидцев были окружены коллегами, городскими властями и влиятельными фигурами, которые поддерживали их начинания с самого начала. Звон бокалов и радостная болтовня наполняли воздух, когда они поднимали тост за успех станции метро Нью-Йорка.

«Поздравляем с успехом вашего проекта, мистер Нильсен», — обратилась к Полу одна женщина лет двадцати пяти.

Поул сразу узнал ее: это была Фиора Уитни, та самая, которую избегали из-за ее происхождения и расы.

«О, мисс Уитни, приятно видеть вас снова. Это настоящий сюрприз, что я нахожу вас здесь».

«Ну, мистер Нильсен, я знаю, что у нас горькое прошлое, но, пожалуйста, давайте не будем зацикливаться на нем сегодня вечером», — сказала Фиора Уитни, ее голос был пронизан оттенком искренности. Видите ли, мой отец очень заинтересовался электровозом, который вы изобрели. И он верил, что именно за городским транспортом будет будущее благодаря его эффективности и экономичности. Он хотел бы изучить возможность инвестирования в ваш проект и поддержки его дальнейшего развития».

Прежде чем ответить, Поул отпил бокал вина. «Ну, мисс Уитни, есть много людей, которые проявляют к этому интерес, так что вашему отцу придется выстроиться в очередь, как и всем остальным».

«Тебе все еще обидно из-за этой сцены?» — спросила Фиора.

«Нет, просто есть кто-то, кто первым подошел ко мне. В бизнесе личные отношения не должны затмевать суждения», — ответил Поул вежливым, но твердым тоном. «Я верю в честные возможности и был бы рад обсудить потенциальные инвестиции с вашим отцом».

Пока они говорили, один из служителей подошел к Полу и что-то прошептал ему на ухо.

«О, мисс Уитнис, кажется, мне нужно присутствовать на встрече. Я оставлю вас в покое, пожалуйста, наслаждайтесь вечером и не стесняйтесь общаться с нашими гостями», — сказал Пол с вежливой улыбкой. Он отказался от разговора и последовал за служителем в укромный угол бального зала.

«Все уже присутствуют в комнате?» – спросил Пол.

«Да, сэр, вы единственный, кого они ждут», — почтительно ответил служитель.

Поул глубоко вздохнул, готовясь к срочности ситуации. Он вошел в небольшой зал заседаний, где за большим столом переговоров собрались несколько высокопоставленных чиновников.

«Спасибо всем за ожидание», — сказал Пол, занимая свое место во главе стола. «Прошу прощения за задержку. Как видите, я должен поприветствовать гостей. Господин президент, господин министр ВМС США, господин Морган. Сейчас мы приступим к рассмотрению предложения».

Легким движением пальца в переговорную комнату вошел человек. Они посмотрели на человека, который вошел внутрь, и увидели, что это был Джонатан, толкающий тележку, на которой стояла модель корабля в масштабе.

Министр военно-морского флота и президент Соединенных Штатов поднялись на ноги, их глаза расширились.

«Хочешь взглянуть на это!» — воскликнул министр военно-морского флота, его глаза расширились от благоговения. «Это то, что я думаю?»

Джонатан сиял от гордости, ставя масштабную модель корабля в центр стола. «Господа, то, что вы видите перед собой, — это будущее морской войны, линкоры».

Министр военно-морского флота присмотрелся к масштабной модели и с чувством восхищения погладил ее замысловатые детали. «Это действительно замечательно, Джонатан», — заметил он, и его голос был полон искренней признательности.

«Господин президент, господин секретарь. Как видите, корабли зарубежных стран постоянно адаптируются, переходят от броненосцев к дредноутам. Но этот наш корабль выводит военно-морскую войну на совершенно новый уровень. трубчатыми котлами, этот линкор может развивать скорость до 33 узлов, что делает его быстрее и маневреннее, чем любой другой существующий линкор», — объяснил Джонатан, его голос был полон гордости.

Он продолжил, указав на особенности модели. «Основное вооружение корабля состоит из девяти 16-дюймовых орудий, способных стрелять разрушительными снарядами на невероятные расстояния. Эти орудия размещены в трех башнях, каждая из которых способна вести самостоятельный огонь.

Чтобы максимально увеличить огневую мощь корабля. Броневая защита линкора также не имеет себе равных: толстые слои закаленной стали покрывают жизненно важные зоны, обеспечивая его живучесть в боевых ситуациях».

«Системы управления огнем на борту этого линкора являются самыми современными», — продолжил Джонатан, его голос был полон энтузиазма. «Мы внедрили передовые дальномеры, оптические телескопы и улучшенные системы связи, позволяющие точно обнаруживать цели и координировать действия между различными частями корабля. И последнее, но не менее важное — это экспериментальное устройство, которое мы называем радаром. Это тип технологии, использующей радиоволны. для обнаружения и сопровождения объектов, в том числе кораблей противника».

«Радар?» Министр военно-морского флота склонил голову набок, незнакомый с этим термином.

«Ну, считай, что это глаз линкора», — объяснил Джонатан. «Радар позволяет нам обнаруживать и отслеживать корабли противника даже в условиях плохой видимости, таких как туман или темнота. Благодаря этой технологии наш линкор получит значительное преимущество в ситуационной осведомленности и способности эффективно противостоять и нейтрализовать угрозы до того, как они станут опасными. .»

Президент наклонился вперед, его взгляд остановился на Джонатане. «Эта радиолокационная технология кажется новаторской, Джонатан. Можете ли вы предоставить более подробную информацию о том, как она работает?»

«Думаю, Пол мог бы объяснить работу радара более простым языком», — ответил Джонатан, ободряюще кивнув Полу.

«Господа, радар работает, излучая радиоволны, а затем получая отражения или эхо этих волн, когда они отражаются от объектов на своем пути. В случае морской войны наш линкор будет иметь радиолокационную систему, которая излучает радиоволны во всех направлениях. «, непрерывно сканируя окружающую местность. Говоря о радио, мы также планируем представить новый тип прототипа, над которым мы работаем. Беспроводная связь. Как вы все знаете, наши телеграфы до сих пор используют кабели, даже в наших телефонах. Если бы враг был чтобы отрезать линию, мы практически отрезаны от связи. С помощью беспроводной связи мы можем установить сеть связи между нашими войсками».

«У вас есть работающий прототип, который мы можем увидеть?» – спросил Президент.

«Ну, у нас есть один в Питтсбурге, хотите, чтобы мы его продемонстрировали?»

«Да, если есть возможность, сделайте это в Белом доме. А насчет корабля — это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой, но можно ли его построить? Глядя на внешний вид, кажется, что он полностью из металла. Что? каков примерный вес этой штуки, когда-то построенной?»

Пол улыбнулся. «Вес этого корабля составит около 48 110 длинных тонн».

«48 110 длинных тонн?!» — воскликнули в унисон президент и министр военно-морского флота, их глаза расширились от изумления. Ощутить величину веса было трудно.

Пол кивнул, понимая их удивление. «Да, это массивный корабль, но с развитием судостроительных технологий и материалов мы считаем, что построить такой линкор вполне возможно».

«Большинство военных кораблей, построенных другими странами, не могут достигать даже 10 000 длинных тонн. Это заставляет меня задаться вопросом, как мы можем конкурировать с линкором такого размера», — признал министр военно-морского флота, что на его лице была смесь благоговения и беспокойства.

Джонатан вмешался. «Господин госсекретарь, размер и возможности этого линкора – это именно то, что даст нам преимущество. Он также будет хорошим психологическим оружием, вселяющим страх и уважение в наших противников. Сама мощь и присутствие этого линкора сдержат любого потенциальные угрозы и обеспечить наше военно-морское превосходство».

Президент откинулся на спинку стула, глубоко задумавшись. «Я понимаю важность наличия технологически продвинутого линкора, но мы также должны учитывать финансовые последствия. Строительство и обслуживание такого корабля потребуют значительных финансовых ресурсов. Можем ли мы себе это позволить?»

Пол наклонился вперед, его взгляд сосредоточился на президенте. «Господин президент, я понимаю вашу обеспокоенность по поводу стоимости и уверяю вас, что мы тщательно рассмотрели финансовые аспекты этого проекта. Первоначальные инвестиции могут быть значительными, но долгосрочные выгоды и стратегические преимущества наличия технологически превосходящего оборудования линкор перевешивает затраты».

Он продолжил: «Кроме того, мы разработали комплексный план, который предполагает сотрудничество с различными отраслями промышленности и государственными учреждениями для оптимизации производственного процесса и минимизации затрат. Используя наш опыт в области проектирования и потенциал технологий массового производства, мы считаем, что сможем достичь значительное снижение затрат без ущерба для качества и характеристик линкора».

Президент на мгновение замолчал, обдумывая стоимость. «Сколько времени вам понадобится, чтобы построить его, если мы, Конгресс, выделим необходимые средства?» — наконец спросил он.

Пол на мгновение остановился, размышляя о сложностях проекта. Он взглянул на Джонатана, который ободряюще кивнул.

«Три года, господин президент. Через три года у вас будет самый сильный линкор на Земле. Я могу это гарантировать».

«Не волнуйтесь, господин президент», — наконец вмешался Морган. «Найдутся и частные инвесторы, которые с радостью поддержат этот проект. Потенциал технологического прогресса, национальной безопасности и экономического роста, который дает строительство этого линкора, огромен. Мы уже получили выражения заинтересованности от различных людей и организаций, которые понимают значение этого начинания».

Президент откинулся на спинку стула с задумчивым выражением лица. После недолгого молчания он кивнул.

«Хорошо, господин, я выступлю перед конгрессом и подготовлю законопроект о выделении необходимых средств на постройку линкора», — заявил президент.