Глава 269: Дебют дирижабля

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Уолтер стоял перед собравшейся толпой, его глаза светились смесью гордости и волнения. Дирижабль маячил позади него, его величественная форма представляла собой впечатляющее зрелище на фоне ясного голубого неба. Он откашлялся, и шепот предвкушения утих, все взгляды обратились к нему.

«Дамы и господа, уважаемые гости и дальновидные умы корпорации Axelsen & Nielsen», — начал Уолтер, его голос нес оттенок энтузиазма, который эхом разнесся по воздуху. «Сегодня мы стоим на пороге новой эры в транспорте, области, где границы человеческой изобретательности расширяются еще дальше».

Он сделал паузу, позволяя своим словам дойти до сознания, толпа ловила каждое его слово. Легкий ветерок шелестел среди окружающих деревьев, как будто сама природа хотела стать свидетелем этого знаменательного события.

«В течение бесчисленных часов, дней и месяцев наша преданная своему делу команда инженеров и техников работала с непоколебимой приверженностью, чтобы воплотить в жизнь это замечательное творение. И теперь, с огромным удовольствием и глубокой благодарностью, я представляю вам кульминацию наших усилий — новаторский дирижабль корпорации Axelsen & Nielsen».

По аудитории прокатилась волна аплодисментов, хор признательности за коллективные усилия, которые привели их к этой точке. Взгляд Уолтера скользнул по лицам, отмечая общий триумф, оживлявший их выражения.

«Потенциал этого дирижабля выходит далеко за пределы воображения», — продолжил Уолтер, и в его голосе звучала гордость. «В эпоху, когда мир становится все более взаимосвязанным, наш дирижабль представляет собой новую парадигму путешествий — сочетание инноваций, элегантности и экологического сознания».

Он указал на возвышающееся позади него судно, поверхность которого блестела в утреннем свете.

«Этот дирижабль, тщательно созданный до совершенства, сочетает в себе передовую авиационную технику с принципами полета легче воздуха. Он использует силу газовой плавучести, что делает его чудом эффективности и универсальности.

«Итак», — заключил Уолтер, и его голос был полон решимости, — «Сегодня, мои уважаемые коллеги, партнеры и друзья, мы отправляемся в путешествие, которое бросает вызов условностям и осмеливается мечтать за пределами обыденного. Давайте вместе станьте свидетелем первого полета дирижабля корпорации Axelsen & Nielsen, и пусть он станет символом нашей непоколебимой приверженности инновациям, прогрессу и неустанному стремлению к лучшему будущему».

Когда Уолтер завершил свою речь, аплодисменты усилились, звук эхом разнесся по воздуху, оглушительное подтверждение общего волнения и предвкушения, наполнившего атмосферу. Уолтер приветствовал толпу смиренной улыбкой и легким поклоном.

Когда аплодисменты постепенно утихли, внимание толпы переключилось на Пола Нильсена и Джонатана Аксельсена, дальновидных основателей корпорации Axelsen & Nielsen.

«Мистер Нильсен и мистер Аксельсен», — сказал Уолтер. «Для меня было бы честью, если бы вы присоединились ко мне и испытали первый полет нашего дирижабля. Вполне уместно, что вы среди первых стали свидетелями кульминации наших коллективных усилий».

Пол и Джонатан обменялись взглядами, их глаза блестели от волнения. Они вышли вперед, пожали Уолтеру руку и вместе с ним сели на дирижабль. Интерьер дирижабля был залит мягким рассеянным светом, который подчеркивал элегантный дизайн и роскошные удобства. Основатели заняли места рядом с Уолтером.

Когда двери каюты закрылись, звуки внешнего мира исчезли, уступив место тихому гудению систем дирижабля. Уолтер взглянул на Пола и Джонатана.

— Итак, что ты думаешь об интерьере?

«Это хорошо», — ответил Поул с усмешкой, осматривая элегантную обстановку.

«Насколько вы уверены, что он взлетит с неба, а не упадет, как свинцовый воздушный шар?» Джонатан вмешался с озорной улыбкой.

Уолтер усмехнулся, понимая игривый скептицизм Джонатана. «Будьте уверены, Джонатан, наш дирижабль прошел строгие испытания и проверки, чтобы гарантировать его безопасность и производительность. Мы полностью уверены в его способности совершить полет и обеспечить плавное и незабываемое путешествие».

«Ну, я просто спрашиваю. Знаешь, говорят, готовься к худшему».

Замечание Джонатана вызвало беззаботный смех Пола и Уолтера.

«Сэр Уолтер», — подошел к троим один из инженеров на борту дирижабля. «В ближайшее время мы будем готовы к взлету. Все системы включены, а погодные условия оптимальны для нашего первого полета».

Уолтер кивнул. «Спасибо за новости. Давайте продолжим предполетную подготовку и поднимем этот дирижабль в небо».

Когда инженер приступил к последней проверке, основатели и Уолтер уселись на свои места, их волнение было ощутимым. Снаружи собралась толпа, ее глаза были устремлены на дирижабль, жаждущие стать свидетелями становления истории.

С легким толчком дирижабль медленно оторвался от земли. Мощные двигатели взревели, поднимая судно вверх. Поул, Джонатан и Уолтер чувствовали плавный подъем, ощущение, похожее на невесомость, когда дирижабль набирал высоту.

Через смотровые окна они наблюдали, как земля под ними сжималась, уступая место захватывающей дух панораме города внизу. фабрики, парки и извилистые реки приобрели новые перспективы, раскрывая сложную красоту мира сверху.

«Как высоко мы находимся?» – спросил Пол.

Уолтер проверил показания высотомера и улыбнулся. «Сейчас мы находимся на высоте 3000 футов, Пол. Но мы только начинаем. Наш дирижабль способен достигать еще больших высот».

«Этот вид я увидел, когда проводил испытательный полет нашего прототипа самолета», — прокомментировал Поул. «Но это другой вид. Вы знаете, где вы можете просто стоять здесь и смотреть на вид ниже. Этот дирижабль будет использоваться в качестве транспорта, верно? Возможно, этот дирижабль сможет пересечь Атлантику».

«Мы еще не дошли до роли», — со смехом вмешался Уолтер. «Необходимо решить слишком много технических проблем».

«Я могу помочь тебе с этим», — сказал Поул.

«Это было бы здорово, Пол», — ответил Уолтер, его интерес возрос.

Пять минут спустя дирижабль достиг удивительной высоты в 6000 футов, открыв панорамный вид, простирающийся настолько далеко, насколько мог видеть глаз.

«Это просто захватывает дух», — пробормотал Уолтер, его голос был полон удивления, когда он смотрел на обширный пейзаж, простирающийся под ними. Дирижабль парил в небе, изящный гигант, бросающий вызов гравитации, увлекая их в путешествие, которое казалось почти сюрреалистическим. «Так вот как ему нравится находиться в небе, да?»

«Наша компания была в авангарде внедрения подобных вещей, мы никогда не остановимся, пока не будет предела тому, чего мы можем достичь».

«Думаю, пришло время поднять тему Эмпайр-стейт-билдинг», — сказал Джонатан.