Глава 27: Осмотр Моргана

Пол продолжал осматривать Морган по фабрике. Чем больше времени Морган проводил на фабрике, тем больше он что-то замечал. Если не считать поразившей его чудесной машины под названием электродвигатель, рабочие вокруг были одеты в такую ​​же одежду, как в униформе. Металлическая шляпа на голове и перчатки защитят их от тепла, исходящего от печей и расплавленного металла.

Кажется, что Пол и Джонатан отлично справляются со своей работой, заботясь о своих работниках, но, несмотря на доброжелательность, которую они проявили к работникам, он был немного разочарован.

«Я вложил в вашу компанию шестьсот тысяч долларов, а вы потратили примерно половину на униформу, металлические шляпы и дома?» — сказал Морган, взглянув на Пола, который даже глазом на него не моргнул.

«Мистер Морган, это была необходимая инвестиция, чтобы обеспечить безопасность и силу ваших рабочих, пока они выполняют свою работу. Машины не могут делать все сами, для работы нужны люди. А чтобы машина работала непрерывно и постоянно производила продукцию, вы должны обеспечить безопасность людей. Кроме того, мы не потратили триста тысяч долларов, мы потратили только десять процентов».

«Даже в этом случае вы могли бы использовать эти деньги на улучшение электродвигателей. Я вижу, что тот двигатель, который вы изобрели, произведет революцию в обрабатывающей промышленности».

«Электродвигатель нуждается лишь в незначительных изменениях, мне не нужен большой капитал, чтобы тщательно его изучить, поскольку я изначально знаю о нем все», — сказал Поул и продолжил. «Я еще не запатентовал электродвигатель, но скоро запатентую. Если Джеймс Рассел осветит одну милю Манхэттена, тогда я собираюсь электрифицировать фабрики и автоматизировать производственные процессы».

«Тогда сделай это», — призвал Морган.

«Мы не можем, мы слишком заняты пневматическими тормозами и поглощающим аппаратом локомотива. Это придется подождать», — объяснил Поул. «И, несмотря на удивительные возможности электродвигателей и то, как они изменят отрасли, я не придумал способа их массового производства».

«Вы могли бы использовать деньги, которые вы потратили на строительство квартир и защитного оборудования, на исследование способа массового производства электродвигателей».

— Мистер Морган, — наконец огрызнулся Пол, остановился как вкопанный и посмотрел на Моргана. «То, о чем вы просите, добиться нелегко. Электродвигатели работают на электричестве, а выработка электроэнергии обходится недешево, как вы думаете. Система распределения электроэнергии, которую разрабатывает Джеймс Рассел, использует постоянный ток, для питания которого требуется сто тысяч футов медных проводов. девяносто клиентов, а расстояние не превышает одной мили».

«Что ты имеешь в виду?» Брови Моргана сузились.

«Это означает, что система, которую разрабатывает Джеймс Рассел, никогда не будет прибыльной. Его ток иссякает из-за потери мощности. Да, электродвигатели творят чудеса, но представьте, что вам нужно строить электростанцию ​​на каждую квадратную милю? Владельцы фабрик тоже могли бы это сделать. обратиться к пару, чтобы автоматизировать производственный процесс».

«Но ты уже думаешь о способе решения этой проблемы, верно? Я имею в виду, судя по тому, как ты сформулировал свои слова ранее, кажется, что ты хочешь распространить это и получить от этого прибыль, верно?» Морган догадался.

Пол какое-то время молчал, обдумывая свой ответ, прежде чем высказать его.

«Да, вы правы. У меня есть решение проблемы, но я пока не буду его предлагать. Я использую славу Джеймса Рассела об использовании электричества в качестве альтернативного источника энергии. ищете промышленное применение, вот тут мы и придем. А что касается трансмиссии? Я скоро вам ее покажу».

«Понятно», — Морган потер подбородок и кивнул головой, понимая намерения Пола, анализируя его слова. «Ну, если тебе нужен капитал, ты знаешь, где меня найти».

Пол ухмыльнулся. «Похоже, мне не нужно стыдиться того, что я позвонил вам и попросил об инвестициях. Конечно, я позвоню вам, если нам понадобятся деньги, но, судя по тому, что происходит в компании, они нам не понадобятся». скоро.»

Морган тихо усмехнулся. «Ты кажешься мне уверенным в себе человеком, Пол. Честно говоря, впервые в моей карьере человек возбудил мой интерес. Ты кажешься беззаботным, но в глубине души ты планируешь что-то темное. Действительно загадочный человек, и более того, альбиец».

«Я уверен в своей работе, мистер Морган. Это все, что вам нужно знать. Если я что-то гарантирую, это гарантировано», — улыбка тронула уголки губ Пола. Он давно усвоил, что, имея дело с деловым миром, нет смысла говорить Моргану что-то большее, чем необходимо. Так что Морган должен быть в порядке, зная основы, и пусть так и будет.

«Это конец нашего тура. В ближайшие два года он подвергнется капитальному ремонту и усовершенствованию, поскольку спрос на нашу продукцию резко возрастет. Позвольте мне проводить вас обратно в офис».

***

В офисе компании Джонатан соревновался в пристальных взглядах с Фионой, которая с момента их прибытия молча сидела на диване.

Джонатан закашлялся, сломав лед, висевший между ними. «Думаю, детям скучно путешествовать вместе с отцом в командировке».

Фиона отвернулась от глаз Джонатана, которые показались ей странно пронзительными, и ответила ему. «Мне не скучно, я просто жду, когда приедут мой отец и мистер Поул. Считаешь ли ты, что молчать скучно?»

Джонатан выгнул бровь. Что с ее внезапным изменением поведения? Он кажется ей невинным и очаровательным маленьким ребенком, но то, как она говорила, как бы выдавало этот факт. Это звучало по-взрослому.

«Прошу прощения за свои самонадеянные предположения, мисс Фиона. Я не хотел…»

«Почему ты сейчас говоришь официально?» Фиона прервала его и встала с дивана. «Зовите меня просто Фиона. Вы старше и владеете компанией, вам следует использовать этот тон, когда разговариваете с кем-то, равным вам или вашему клиенту».

Джонатан моргнул, глядя на эту девушку, действительно ли девушка перед ним сейчас ребенок? Он покачал головой и вздохнул про себя.

«Хорошо, Фиона, ты хочешь куклу или что-нибудь, во что бы ты хотела поиграть, чтобы скоротать время? Экскурсия по объекту обычно занимает много времени».

«Теперь ты обращаешься со мной как с ребенком», — надулась Фиона.

«При всем уважении, Фиона, ты ребенок. Физически и морально».

Фиона закатила глаза, прежде чем вернуться на свое место, явно раздраженная Джонатаном.

Джонатан был смущен ее отношением. Он не мог сказать, была ли она грубой или просто ребячливой, однако Джонатан не собирался спорить с кем-то, кто был моложе и менее зрелым, чем он, не хотел ли он получить от ее отца плохую репутацию, которая могла бы повлиять на отношения бизнеса. Поэтому Джонатан решил промолчать.

Вскоре Пол и Морган вернулись в офис. Когда взгляд Фионы встретился с Полом, он мерцал, и это заставило Джонатана, заметившего это, задуматься, не воображает ли он что-то, потому что Фиона, казалось, выглядела довольной, почти взволнованной? Фиона действительно увлечена Полом. Но он отмахнулся от этой мысли, он не позволил бы себе допускать такую ​​нелепую мысль о том, что десятилетняя девочка влюбляется в мужчину, чей умственный возраст — сорок.

«Я видел эти объекты и должен сказать, что поражен тем, что вы делаете. Вы добиваетесь огромного прогресса, который, я уверен, потрясет мир в будущем. Я бы сказал, продолжайте в том же духе. Хотя я был немного обеспокоен Что касается использования вами средств, то если работа будет выполнена, то у меня с этим проблем не будет».

«Неужели компания Пола действительно такая хорошая, отец?» — спросила Фиона, но ее глаза остались прикованы к Полу, который теперь заметил ее взгляд.

И нахмурился.

«Да, милая», — ответил Морган и погладил ее по голове. «Сейчас мы уходим. Спасибо, что присмотрели за моей дочерью, пока меня нет, мистер Джонатан».

Джонатан вежливо склонил голову. «Ваша дочь очень интересный человек. У нее хорошие манеры и хорошее поведение. Я уверен, что в будущем она вырастет удивительной женщиной». угорь. ом

«Спасибо за комплимент, мистер Джонатан», — сказала Фиона в реверансе.

Джонатан тепло улыбнулся, но глубоко внутри он был раздражен этим паршивцем. Она ведет себя более вежливо по сравнению с предыдущими разговорами.

Когда Морган и Фиона вышли из офиса, Пол щелкнул Джонатана пальцем по лбу, выведя его из оцепенения.

«Ты в порядке?»

«Это ничего. Итак, что сказал мистер Морган?»

«Он интересуется двигателями и разочарован тем, как мы распоряжаемся своими деньгами. Намеки на то, что инвестирование ради благополучия ваших работников — это пустая трата денег, которые можно использовать для исследований и разработок».

«Так что это делает его придурком. Он инвестор, он должен знать лучше нас, что забота о ваших работниках важна, поскольку они являются движущей силой компании».

«Ну, нет смысла об этом говорить. Наша задача — заработать ему деньги, так что давайте сделаем это. Срок скоро наступит, вы понимаете, что это значит?»

«Это означает, что деньги скоро поступят в наши карманы», — ухмыльнулся Джонатан.