Глава 287: Демонстрация самолетов массам

«Джонатан!» – крикнул Поул, подходя к Джонатану, который разговаривал со знакомой фигурой. «О, я вижу, что вы разговариваете здесь с мистером Морганом».

«Добрый день, мистер Нильсен», — официально поприветствовал его Морган, кивнув головой. «Когда начнется демонстрация? Сидеть здесь почти час вредно для моей спины».

«Мы начнем через десять минут, мистер Морган», — ответил Поул формальным тоном. «Просто сядьте и расслабьтесь и выпейте чего-нибудь освежающего. Чего вы хотите? Мы подаем апельсиновый сок? Никакой жидкой храбрости».

— Что? Нет жидкой храбрости? Морган изобразил разочарование. «Хорошо, я возьму сок».

Пол подозвал персонал и заказал мистеру Моргану стакан апельсинового сока. Когда сотрудники поспешили выполнить просьбу, Пол снова переключил свое внимание на Джонатана.

«Джонатан, теперь я присоединяюсь к нашим пилотам. Ты сможешь справиться с этим отсюда?»

«Да, я понял, ты понял, Пол», — сказал Джонатан, слегка хлопая Пола руками по спине. Поул одобрительно кивнул и направился к назначенному месту, где пилоты готовились к предстоящей воздушной демонстрации.

Оставшись наедине с мистером Морганом, Джонатан возобновил их разговор, начав с того места, где они остановились.

«Джонатан, мне интересно, почему вы пригласили иностранных высокопоставленных лиц присутствовать на этой демонстрации? Я думал, что ваша компания заключила эксклюзивную сделку с правительством Соединенных Штатов. Только Соединенные Штаты получат лучшие технологии от вашей страны и никто другой».

Как и просил Морган, апельсиновый сок, заказанный для него Поулом, прибыл в сверкающем стакане. Джонатану потребовалось время, чтобы собраться с мыслями, обдумывая острый вопрос Моргана.

«Мы знаем, г-н Морган, вам не нужно нам напоминать. Причина, по которой мы позвонили этим иностранным высокопоставленным лицам, заключается в том, что это разные типы самолетов, которые мы продаем вам. Есть военные самолеты, которые можно использовать, как следует из названия, для военных целей, конечно, есть также гражданские самолеты, которые перевозят пассажиров из пункта А в пункт Б, и есть исследовательские самолеты, которые используются для научных экспериментов и исследований. Мы не можем поддерживать наши самолеты. производственное предприятие, нашим основным заказчиком является только правительство США. Конечно, правительство получит лучшие плоды, но мы также хотим расширить наш рынок и наладить партнерские отношения с другими странами».

Морган вздохнул, поверив объяснениям Джонатана. «Очень хорошо, Джонатан, у тебя была веская точка зрения».

Джонатан посмотрел на свои наручные часы и проверил время. «Упс, кажется, пришло время мне произнести вступительную речь», — сказал Джонатан, взглянув на шумную толпу, собравшуюся на демонстрацию самолета. Он поправил костюм и покинул Морган.

Глубоко вздохнув, Джонатан направился к трибуне в центре поля. Зрители обратили на него свое внимание, их любопытные глаза были полны предвкушения.

Прочистив горло, Джонатан начал свою речь.

«Джентльмены и дамы, уважаемые гости, сегодня я стою перед вами, чтобы представить прорыв в человеческих инновациях. Сегодня мы станем свидетелями силы полета, концепции, которая захватывала воображение человечества на протяжении веков».

Аудитория наклонилась вперед, ловя каждое слово Джонатана. Он продолжил: «С большой гордостью я представляю вам наш революционный самолет. Это великолепное творение, рожденное изобретательностью и самоотверженностью нашей команды, представляет собой новую эру в транспортировке и исследованиях».

Джонатан указал на самолеты, выстроившиеся в линию на поле и сияющие под теплым солнечным светом. «Прошли те времена, когда небо принадлежало исключительно птицам. Сегодня мы представляем вам машину, которая бросает вызов гравитации и позволяет нам парить высоко над землей».

Ропот возбуждения пробежал по толпе, когда они восхищались зрелищем, открывшимся перед ними. Их глаза расширились от изумления, смешанного с ноткой трепета.

Завершив свою речь, Джонатан ушел с трибуны, оставив толпу гудеть от волнения. Он оглянулся на Пола, который ободряюще кивнул, который был одним из пилотов самолета, конструкция которого аналогична B-25.

Пол, находившийся в кабине, кивнул в ответ, как будто они могли видеть друг друга.

«Хорошо, давайте устроим им шоу, ребята», — сказал Поул по радио, начиная нажимать на газ. С мощным ревом двигатели самолета снова заработали, наполнив воздух симфонией необузданной мощи. Ожидание толпы достигло апогея, когда Поул умело провел самолет по взлетно-посадочной полосе, готовый продемонстрировать свои возможности.

Джонатан стоял на краю поля, глядя на набирающий скорость самолет. Момент истины настал, и он не мог не почувствовать прилив нервного возбуждения. Толпа затаила дыхание, когда Поул нажал на штурвал, поднимая самолет над землей.

Машина грациозно взмыла в небо, оставляя за собой след трепета и удивления. Поул и другие пилоты продемонстрировали летно-технические характеристики самолета. Журналисты внизу начали делать заметки, их камеры были направлены на самолет, несущийся по небу.

Но это не то, что дуэт промышленников хотел показать зрителям. Джонатан неторопливо подошел к трибуне и обратился к ошеломленной толпе.

«Джентльмены и дамы, я знаю, что всем вам понравилась демонстрация, но, пожалуйста, позвольте мне попросить вас сделать шаг назад ради вашей безопасности. Мы покажем вам, что еще может делать самолет.

Зрители прислушались к словам Джонатана и сделали шаг назад. Поул, выглядывавший из окон, увидел, что толпа сотрудничает, и быстро передал информацию другим пилотам через их гарнитуры. Они соответствующим образом скорректировали траектории полета, обеспечив безопасное расстояние между самолетом и зрителями.

«Хорошо, я начну первым», — сообщил Поул, открывая бомбовый отсек B-25 щелчком переключателя.

Из бомбоотсека начали выпадать 500 фунтов взрывчатки. Зрители следили глазами за траекторией падения предметов. Через несколько секунд оглушительный взрыв прогремел по окрестностям. Пыль и обломки поднялись с места удара, создавая завораживающее зрелище. Ударная волна прокатилась по полю и ощущалась даже на безопасном расстоянии.

«Что за…» — воскликнул Кливленд и обратился к своим военным советникам. «Вы это видели? Он сбросил много бомб!»

Военные советники, которых пригласили оценить использование авиации в военной стратегии, обменялись взглядами, на лицах которых была смесь удивления и интриги. Неожиданная демонстрация бомбы, безусловно, привлекла их внимание, подчеркнув потенциал самолета в военных операциях.

Другой самолет, конструкция которого похожа на Curtiss P-40 Warhawk, начал обстрел, пролетая низко над полем, открывая быстрый шквал артиллерийского огня. Звуки пулеметов эхом разнеслись по воздуху, когда трассеры пронеслись по небу. Толпа с трепетом наблюдала, как самолет демонстрировал свою огневую мощь, подбрасывая в воздух шлейфы грязи и обломков, имитируя наземную атаку.

Военные советники наклонились вперед, их глаза были прикованы к развернувшемуся перед ними зрелищу. Они шептались между собой, обсуждая тактическое значение такого маневренного и мощного самолета.

«Мы должны это получить, господин президент!»

«Я знаю… я знаю…» — сказал Кливленд, соглашаясь с ними..

Джонатан направился туда, где сидел Морган, и увидел его лица, приклеенные к летящему самолету.

«Итак, мистер Морган, как вам наш самолет?»

«Очень», — произнес Морган.