Глава 573

Глава 573

Созвездие кошки и созвездие манипулятора все еще пребывали в смятении, не зная, что Чхве Ён Сын уже сделал все, что должен был сделать с богиней равновесия.

Они ломали голову, пытаясь придумать способ заставить созвездия, которые были бы сильнее их, объединиться.

[«Кот лавы и магмы» гадает, какое созвездие могло бы помочь ему в его поисках.]

[«Наблюдатель, вернувшийся из холодного места» подразумевает «Богиню поражения и лени».]

[«Манипулятор мечтаний и желаний» отвергает вашу идею, утверждая, что «Богиня поражения и лени» — трусиха и, вероятно, сразу же расскажет Чхве Ён Сыну.]

В конце концов, огорченное созвездие кошек нашло себе подходящего партнера.

[«Повар бесконечного обжорства» спрашивает, зачем вы здесь.]

[«Кот лавы и магмы» говорит, что пришел попросить вас о чем-то очень важном.]

Озадаченное серьезным тоном кота, созвездие шеф-повара выпрямилось, готовое слушать. Если созвездие кота было так обеспокоено, это должно было быть очень важно.

В чем может быть проблема?

Есть ли в Бездне новые враги?

Или кто-то из членов семьи в королевстве планирует восстание?

Или другие созвездия…

[«Кот лавы и магмы» говорит, что это важнее.]

[«Повар бесконечного чревоугодия» спрашивает, что это такое.]

[«Кот лавы и магмы» говорит, что это проблема спаривания Чхве Ён Сына.]

……

Выражение лица шеф-повара стало жестким.

…А потом он выгнал созвездие кошки.

[«Повар Бесконечного Чревоугодия» изгоняет «Кота Лавы и Магмы» из королевства!]

[«Кот лавы и магмы» рассержен грубым обращением!]

***

Поскольку им больше нечего было делать, созвездия не сдавались и продолжали искать помощи.

[«Монах, идущий за славой» поддерживает это, говоря, что при достаточно сильной вере и интенсивных тренировках эти двое обязательно смогут создать пару.]

[«Кот Лавы и Магмы» благодарит вас.]

Некоторые созвездия приветствовали их, но другие отреагировали иначе, одним из них был Шестикрылый Ангел, Охотящийся на Драконов.

[«Шестикрылый ангел, охотящийся на драконов» говорит, что в последнее время вы стали довольно подозрительны.]

[Если вы замышляете что-то подозрительное…]

[«Кот лавы и магмы» просит вас высказать свое мнение по поводу проблемы спаривания Чхве Ён Сына.]

……

Шестикрылый Ангел, Охотящийся на Драконов, лишился дара речи.

Иллафаэль была ошеломлена, увидев, что ее хозяин необычайно взволнован.

«В чем дело, Мастер?»

Это созвездие вдруг задало абсурдный вопрос.

«О, что за вопрос…?»

…Это не имеет значения.

«???»

Иллафаэль была озадачена тем, что ее хозяин не хотел ей ничего рассказывать.

О чем просило это созвездие?

[«Шестикрылый ангел, охотящийся на драконов» говорит, что подумает об этом.]

Созвездие ангелов успокоило своих посетителей, но затем, не колеблясь, он немедленно послал своего домочадца сообщить об этом Чхве Ёнсыну.

Иллафаэль, передай это письмо Воплощению Человечества.

"Понял."

Почувствовав срочность в голосе своего хозяина, Иллафаэль выпрямилась. Она не знала, о чем идет речь, но это должно было быть делом первостепенной важности!

***

«Ах, ангел!» — приветствовали орки, увидев летящего Иллафаэля.

Однако Иллафаэль сделал вид, будто их там нет.

«Ах, ангел, который пренебрег и оскорбил Учителя, когда тот был на Земле!»

«…Нет!» — тут же возразил Иллафаэль, не в силах принять такое обвинение. Она находилась на чужой территории, полной орков. Чем больше она с ними общалась, тем больше проблем это ей доставляло, но…

Орки быстро сломили решимость Иллафаэля!

«Это… Это было недоразумение!» — возразил Иллафаэль.

«В чем было недоразумение? Это правда, что ты пренебрег Мастером».

«Нет, я делал это со всеми людьми! Он просто оказался одним из них!»

Орки посчитали ее оправдание жалким. Конечно, люди были жадной, уродливой и раздражающей расой, которая была ниже орков, но тем не менее это была великая раса, из которой произошел их хозяин.

Поэтому смотреть на людей свысока было неприемлемо!

«В любом случае, ангел…»

«Тьфу, они смотрят свысока на другие расы только потому, что у них есть крылья…»

Иллафаэль содрогнулась от ропота орков, но не смогла заставить себя отрицать это. Действительно, самым постыдным в ее прошлом была ее препирательство с созвездием, замаскированным под человека.

-Пожалуйста, убейте меня!

[«Шестикрылый ангел, который охотится на драконов» говорит, что это не твоя вина.]

[«Воплощение человечества» уже простило тебя, так что не волнуйся…]

-Нет!

Просто убейте меня!

Иллафаэль почти никогда не боялась выставить себя дурой, но… Как же смешно она должна была выглядеть, хвастаясь своей незначительной силой перед созвездием!

«Уйди с дороги, — потребовала она. — Я пришла доставить важное письмо от моего хозяина».

Орки отошли в сторону, с любопытством разглядывая письмо в руках Иллафаэля. Они не могли не задаться вопросом, о чем идет речь.

«Если это Шестикрылый Ангел, Охотящийся на Драконов, то это может быть другая охота».

«Замышляют ли что-то злые божественные созвездия?»

«А может быть, на Земле появилось чудовище».

«Люди слишком зависят от нас. Помимо охоты на монстров, судебная система также зависит от нас».

Назовите другие созвездия прямо сейчас!

Болтовню орков прервал ледяной голос Чхве Ёнсына. Все подняли головы в удивлении. Видя, как их хозяин реагирует таким образом, это должно было быть что-то серьезное!

***

[«Кот лавы и магмы» действительно счастлив и испытывает облегчение!]

[Он радостно заявляет, что это самое счастливое событие на свете!]

[«Коту лавы и магмы» нужен дар, который он сможет преподнести будущему ангелу, поэтому он будет рыскать по Бездне в поисках материалов для его создания…]

Узнав о ситуации, кошачье созвездие тут же попыталось сбежать, но Чхве Ён Сын не отпустил его так просто.

Останавливаться.

……

Чхве Ёнсын уставился на созвездие кота в недоумении. Он слышал, что кот что-то задумал, но он никогда не думал, что это будет так

.

…Он искренне не мог в это поверить!

«Даже сейчас это кажется сюрреалистичным…»

Созвездие кота предположило, что он до сих пор не был близок с богиней, поэтому из всех людей оно пошло к Адакуаниэль и спросило ее: «Эй, а ты вместо этого совокупилась с Чхве Ёнсыном?»

Позвольте мне сказать это, созвездие кошки и созвездие манипулятора. Мы двое вместе уже долгое время.

Манипулятор Мечт и Желаний покраснел. Если не считать этого, это было еще более унизительно.

[«Манипулятор Мечт и Желаний» клянется, что у нее были свои причины…]

Молчите, вы, созвездия-вуайеристы! Не только вы двое, но и Наблюдатель, вернувшийся из холодного места…

Наблюдательница, Вернувшаяся Из Холодного Места, посмотрела на два других созвездия так, словно хотела их убить.

Кот Лавы и Магмы и Манипулятор Мечт и Желаний были напуганы. Они не знали, что Чхве Ён Сын сделает с ними, но после всего этого зрелища не было бы странным, если бы они внезапно исчезли, и никто бы не узнал.

…Но не сердитесь на них слишком сильно.

Это я был виноват.

[«Наблюдательница, вернувшаяся из холодных мест» злится из-за того, что ее застали врасплох.]

[Она встает, чтобы уйти.]

Я еще раз приношу свои извинения.

[…«Наблюдатель, вернувшийся из холодных мест» обещает отпраздновать рождение наследника.]

[«Кот лавы и магмы» тоже встает, чтобы уйти…]

Нет. Ты оставайся.

Чхве Ён Сын победил созвездие кошек одним лишь взглядом.

Созвездие съежившейся кошки быстро нашло оправдание.

[«Кот лавы и магмы» говорит, что вполне естественно не понимать вас неправильно, учитывая, что он так давно с вами не встречался.]

[Он не ожидал, что вы двое будете так усердно спариваться в это время…]

[«Манипулятор Мечт и Желаний» предлагает перестать говорить и просто слушать…]

Я рад, что слухи не распространились. Но вы хоть на секунду подумали, как расстроится богиня равновесия, если услышит об этом? Вы же знаете, она чувствительна.

«Я думаю, он проявляет чрезмерную опеку…»

«Я не думаю, что это так уж плохо…»

[«Богиня поражения и лени» зовет вас!]

[Она говорит, что «Богиня Равновесия, Идущая Впереди» вскоре родит «Ангела Боевых Искусств из Будущего».]

!

Тут все вскочили и поспешили увидеть богиню.

***

Богиня поражения и лени, что мне делать в этой ситуации?

[«Богиня поражения и лени» в замешательстве.]

[Она говорит тебе ничего не спрашивать!]

Богиня лени была в замешательстве. Ребенок, родившийся между двумя созвездиями, был настолько неслыханным, что даже она не видела этого. Созвездия в Бездне всегда были заняты борьбой и сдерживанием друг друга, поэтому можно было с уверенностью сказать, что они не были особенно озабочены рождением детей.

[«Богиня Равновесия, Идущая Впереди» рада видеть другие созвездия.]

[«Кот Лавы и Магмы» очень рад видеть богиню!]

[«Манипулятор Мечт и Желаний» тоже очень рад видеть богиню!]

Другие созвездия отреагировали очень бурно, опасаясь, что богиня может узнать об их поступке.

Богиня равновесия улыбнулась и ничего не подозревая кивнула. Чхве Ёнсын собирался осудить то, что сделали созвездия, когда увидел это…

Но в этот момент мир содрогнулся.

[Появился «Ангел боевых искусств из будущего».]

Увидев, как из трещины в мире появился ангел с ярким светом, Чхве Ён Сын был переполнен эмоциями, несравнимыми ни с чем, что он испытывал от своих достижений в боевых искусствах.

Она не была похожа ни на одного человеческого ребенка — или на любого ребенка, рожденного в Бездне, — но Чхве Ён Сын мог с уверенностью почувствовать, что этот ангел перед ним унаследовал его существование.

[«Кот лавы и магмы» кланяется и празднует рождение!]

[«Манипулятор Мечт и Желаний» также кланяется, чтобы отпраздновать рождение!]

Получив эту новость и прибежав, другие созвездия были ошеломлены, увидев, как два созвездия пали ниц.

[«Шестикрылый ангел, который охотится на драконов» замечает это и преклоняется, чтобы отпраздновать рождение.]

[«Повар бесконечного чревоугодия» тоже замечает это и следует примеру.]

Богиня поражения и лени была немного озадачена увиденным и повернулась к Чхве Ён Сыну.

[«Богиня поражения и лени» спрашивает, следует ли вам остановить их.]

Нет, они должны сделать это в честь праздника.

……

Богиня Поражения и Лени лишилась дара речи.

Суровое созвездие быстро превратилось в глупого родителя!

[«Кот лавы и магмы» собирается встать.]

Нет, полежи еще немного.

Fôll0w текущие романы o/nn/o/(v)/3l/b((in).(c/o/m)

Не споря, созвездия, пытавшиеся быстро встать, снова пали ниц.

Чхве Ён Сын взял за руки Ангела боевых искусств из будущего и сказал: «Как это всегда было, какой бы кризис ни постиг мое королевство… Я клянусь, что положу ему конец».

На самом деле, ничего не изменилось с того, что он делал раньше; не было никакой новой обретенной силы. Но, несмотря на это, Чхве Ёнсын все еще чувствовал странный прилив силы внутри себя.

Действительно, люди были сильнее, когда сражались, чтобы защитить других, а не только себя.

Отец…?

Ангел боевых искусств из будущего заговорила впервые, ее все еще мягкие глаза моргнули с явным замешательством.

Чхве Ёнсын кивнул. Да? Что такое, дитя моё?

Почему все созвездия лежат на полу?

Роман будет обновлен первым на этом сайте. Возвращайтесь и

Продолжайте читать завтра, всем!