Глава 76. Звезда. Пробуждение в аду.

~~

Звезда

~~

Мне казалось, что моя голова вот-вот взорвется. Рядом с моим левым ухом возникла стучащая, пульсирующая боль, которая никак не могла пройти. Это вытаскивало меня из ночных кошмаров о темных существах, пытающихся спикировать и поймать меня, пока я бежал и бежал. Боль проникала и в мои сны, так как мне приснилось, что одному из существ удалось дважды ударить меня по голове.

Когда наполненный сном туман начал рассеиваться из моего мозга, хотя мои глаза все еще были закрыты, я смог думать. Размышление привело меня к воспоминанию. Воспоминания вернули страх, а вместе с ним и еще большую боль.

Я был с Чеем. Я попал в аварию. Дядя Говард нашел меня. Он вынул меня из разбитой машины и унес. Он разозлился на меня и бросил меня на землю. Он бьет меня. Он сбил меня с ног.

Затем я вскочил в сидячее положение, широко раскрыв глаза от шока и страха. Я боялся того, что могу найти, но больше боялся не знать, что меня окружает.

Комната, в которой я находился, была темной, но, похоже, в потолке было большое окно, через которое проникал свет луны и звезд. Глядя в это окно, я мог сказать, что мы находимся высоко в том здании, в котором мы находились. Комната не была такой пустой, как подвал, в котором я был раньше. На этот раз кровать была относительно удобной, хотя и не шла ни в какое сравнение с той, что была в доме Артема. Были также другие предметы мебели, такие как комод, тумбочка и стул рядом с окном. Это окно, то, что в стене, а не в потолке, было зарешечено.

Пока я осматривал комнату, я заметил, что на двери висит большой тяжелый замок, который можно открыть только ключом, а также на двери есть засовы. Это место выглядело жутковато и вызывало у меня неловкое чувство. Почему я был здесь?

Я попытался встать с кровати и обнаружил, что все еще испытываю сильную боль. Мне казалось, что что-то колет меня в грудь, и мне трудно дышать. Моя правая нога, та, что врезалась в приборную панель во время аварии, распухла и была вся в синяках, такое ощущение, что и в ней я переломал кости. Я видел много маленьких порезов на руках и ногах, и это заставило меня вспомнить порез на голове.

Порез на моей голове, должно быть, был самым страшным из них, он сильно кровоточил. Липкая кровь, стекавшая по моей щеке к шее, была вызвана раной от земли во время переката. Это также было место, где дядя Говард прижался ко мне языком и лизнул дорожку по моей щеке. Он, казалось, наслаждался кровью и даже глубоко засунул язык в рану. Одно только воспоминание об этом вызывало у меня желание содрогнуться и подавиться.

Боже мой, я не могу поверить, что он сделал это со мной. Я чувствовал, что меня пробрали мурашки при мысли о том, что он прикасается ко мне, не говоря уже о том, чтобы лизать меня.

Пытаясь выкинуть это воспоминание из головы, я услышал звук открывающегося замка и поворота ручки. Кто-то шел сюда, и я почти уверен, что знал, кто это будет.

«Я вижу, ты наконец проснулась, моя дорогая Астрая». Дядя Говард вошел в комнату с отвратительным выражением лица. Он смотрел на меня так, как будто я был чем-то, что нужно желать и хранить как приз. Мне не нравилось, как он приковывал ко мне глаза.

Я невольно вздрогнул, услышав его голос.

«Помни свое обещание, моя дорогая. Ты сказала, что больше не будешь убегать от меня». Он медленно подошел ко мне, неторопливо и наклоняясь вперед, как будто он пытался обратиться ко мне или что-то в этом роде. «Я очень надеюсь, что ты не попытаешься сделать то, что не должен. Я бы не хотел причинять тебе боль. Ты наконец-то достаточно взрослый, чтобы быть моим. Наконец-то мы можем быть вместе, любовь моя, разве это не прекрасно? » Просто слушая его, мне казалось, что это убивает мою душу. Мне отчаянно хотелось уйти от него.

«Я не хочу быть с тобой». Я прошептала слова, наполовину надеясь, что он меня не слышит.

«Что это было? Похоже, ты все еще держишься».

«Я не вызывающе, я просто не хочу быть здесь». Я посмотрел на него.

«Знаешь, я думал об этом по пути сюда, но, похоже, моё маленькое заклинание украли другие».

«Что?» Меня заинтересовали его слова. — Какое заклинание?

«Ты принадлежишь кому-то другому. Я это вижу. Талисман нужно сбросить». Теперь он ухмылялся, как будто думал, что собирается немного повеселиться.

«Мой талисман?» Меня так смутили его слова.

«Да, нам нужно перезагрузить его, так сказать». Затем он положил руку мне на лоб и начал повторять слова на языке, которого я не понимал.

— Прекрати, прекрати, пожалуйста. Я умоляла его, от страха мои глаза наполнились слезами, когда я умоляла его не делать того, что он делал со мной.

Мне казалось, что все мое тело холодеет, как будто я лежу в куче снега и медленно погребаюсь под ним заживо. Я не мог пошевелить ни руками, ни ногами. Единственная вещь, над которой я, казалось, действительно контролировала свои мысли. Мое тело больше не было моим.

«Так и должно быть». Дядя Ховард замурлыкал, убирая руку. Без того, чтобы он держал меня, у меня, казалось, совсем не было сил, и я рухнул обратно на кровать. «Хм, нам нужно что-то сделать со всеми этими твоими травмами». Он звучал так, будто о чем-то напряженно думал. «Вот, это должно сделать это.» Он казался взволнованным, когда снова положил руку мне на голову и снова запел.

Его слова сопровождал жуткий свет, что-то темное и зловещее. В тот момент я не почувствовал никакой разницы, но дядя Говард, похоже, был доволен.

«Этого достаточно, я думаю, ты будешь в порядке через час или около того». Он усмехнулся, говоря. «Я дам тебе несколько часов, прежде чем я вернусь. Я хочу закончить эту свадьбу сегодня вечером. Я так долго ждал тебя, в конце концов». С этими словами и исчезновением света я снова потерял сознание.