«Мистер Куинн, мне действительно стыдно, что это происходит. Однако я просто не могу сидеть на месте, когда эта молодая леди преследует молодого господина Куинна!»
Козетта усмехнулась, покачав головой в ответ на ложь, которую мистер Тонг почти мгновенно состряпал. Тем временем Ашер нахмурился, услышав всю ложь, которую он слышал. Он почти не мог даже понять, как мистер Тонг думал, что он может просто лгать, и даже осмелился притащить Ашера только для того, чтобы выставить Козетту плохим человеком.
Наверняка, в этом мире были люди, которых, как ни пытайся понять, ты никогда не поймешь. Это было бы просто пустой тратой времени и энергии.
Мейнард оценил мужчину, прежде чем бросить взгляд на Ашера. — Это правда, сынок?
«Нет.» Ответ Ашера был быстрым, наблюдая, как замерзает тело мистера Тонга. «На самом деле все было наоборот. Мистер Тонг подошел ко мне и, даже не представившись, начал бессвязно рассказывать о своем сыне, прежде чем попросить меня лично научить его».
Толпа вокруг, внимание которой было привлечено громким голосом мистера Тонга, не могла не ахнуть. Что сказал Ашер? Мистер Тонг попросил Ашера обучать его сына? Даже первоклассник не обратился бы с такой глупой просьбой. Невероятный!
Даже если бы Ашер согласился, его гонорар был бы безумным!Познакомьтесь с последними главами 𝒏ovel на n𝒐velbj/n(.)c/𝒐m
Мэйнард коротко усмехнулся, услышав объяснение сына. Однако, прежде чем он успел что-либо сказать, господин Тонг попытался спастись.
«Молодой мастер Куинн, что вы говорите?» — недоверчиво спросил господин Тонг, как будто с ним поступили несправедливо. «Это не то, что произошло! Вам не нужно ее жалеть! Она груба, и ее родители должны знать об этом. Пусть взрослые говорят, молодой господин Куинн. Не бойтесь».
Услышав ответ мистера Тонга на заявление Ашера, тот усмехнулся. Теперь он говорил так, будто Ашер лгал.
«Ой… разве это не становится все более и более нелепым?» вот что пришло на ум Ашеру. Когда Ашер думал, что встречал самых разных людей, эта ситуация доказала, что он ошибался. Были еще такие, как мистер Тонг; крайний тип.
«Вы хотите сказать, что мой сын лжет?» Мейнард медленно посмотрел на мистера Тонга. Всей игривости, которую обычно можно было увидеть на его лице, нигде не было видно. Возможно, он и не хмурился, но ухмылка, застывшая на его лице, была ужасной. «И вы только что сказали, пусть взрослые говорят? Вы, мистер Тонг, я понимаю, что вы гордитесь своим сыном и хотите поговорить об этом. Как отец, я могу говорить о своих детях весь день, и я бы не стал усталый.»
«Однако вы выделяете не ту аудиторию», — добавил он тем же бесцветным голосом. «Мой сын, возможно, еще молод, и ему еще предстоит многому научиться, но он понимает основы. Мой сын не лжец».
Мейнард недоверчиво покачал головой, но немного успокоился. Если бы это произошло в другой день, он бы раздавил этого человека за оскорбление его сына. Однако Мейнард скорее пожалел его. В конце концов, Ашер был не единственным, кому мистер Тонг перешёл дорогу.
«Вы хотите поговорить с родителем этой молодой леди?» — спросил Мейнард, почти чувствуя желание рассмеяться, когда он наклонил голову в сторону человека, стоящего рядом с ним. «Тогда, во что бы то ни стало, он прямо здесь. Скажи ему, что не так с его воспитанием».
Мистер Тонг медленно перевел взгляд на Конрада, и его сердце мгновенно упало. Глаза Конрада были острыми и пронзительно холодными, и они, казалось, проникали ему в душу.
«Это…» Мистер Тонг открыл рот, но слова застряли у него в горле. Он мог слышать только свой голос в своей голове, не в силах пошевелиться или произнести слово под взглядом Конрада.
Тем временем старик Ян не мог не хлопнуть лицом, качая головой. — Мне не следовало брать его сюда. Это раздражительно.’
«Мистер Блэк», — вздохнул старик Ян, бросив на Конрада извиняющийся взгляд. «Мистер Куинн, извините, что взял его сюда. Это моя вина, и я возьму на себя за это ответственность».
«Вы спрашивали о наших услугах по обеспечению безопасности, верно?» — спросил Конрад, не сводя глаз с мистера Тонга. «Вы мне нравитесь, господин Ян. Однако не позволяйте лестным словам ослепить вас. Мы поговорим о сделке, как только этот человек никак с вами не связан. В противном случае забудьте об этом».
Сердце мистера Тонга замерло, когда он открыл рот и тупо уставился на Конрада. То, что последний сказал только что, было не только тем, что старик Ян разорвал связи с мистером Тонгом, но и Конрад просил старика Янга выбрать между ним и мистером Тонгом!
Старик Ян нахмурился, но не удивился. В этом мире оказаться на чьей-то хорошей стороне было все равно, что пройти через иглу; потерять эту благосклонность было так же быстро, как щелчок пальца. Это было не только между Конрадом и мистером Тонгом, но и между Конрадом и Мейнардом или мистером Тонгом.
Любой разумный бизнесмен уже знал ответ на этот вопрос.
«Я был неправ!» Поняв, что он связался не с теми детьми, мистер Тонг немедленно изменил тон. Он бросился перед Конрадом и Мейнардом, опустившись на колени без какой-либо гордости и потирая руки друг о друга. «Мистер Блэк, мистер Куинн, пожалуйста, простите меня. Я был неправ! Наверное, я что-то неправильно понял! Пожалуйста, не делайте этого со мной — босс Ян!»
Старик Ян нахмурился еще больше, видя, что господин Тонг не сохранил в себе даже остатков гордости. Чем больше господин Тонг продолжал, тем больше старик понимал, что за человек был господин Тонг. Он даже не брал на себя ответственность за то, что сделал, а просто винил в этом что-то другое.
Тем временем Конрада и Мейнарда это не смутило. В их глазах не было ни малейшей жалости. Если бы этот человек их оскорбил, эти двое все равно оставили бы место для прощения. В конце концов, некоторые люди пригодятся — возможно, не сейчас, а в будущем. Поэтому они редко полностью вырезают людей.
Однако дело обстояло иначе, когда в этом были замешаны их дети.
«Уведите этого парня», — тихо приказал Мейнард, как только краем глаза заметил, что к ним приближается охрана. «И запрети ему когда-либо ступать на мои территории. Сегодня день празднования юбилея моего сына, но ты посмел испортить этот особенный для нас день».
«Мы еще не закончили», — добавил Конрад, искренне предупреждая мистера Тонга. «Я все равно хотел бы услышать ваше мнение о моем воспитании детей».
«Подождите, мистер Куинн!» Господин Тонг запаниковал, когда к нему подошла охрана, таща за плечи. «Мистер Блэк! Это недоразумение! Я был неправ! Мистер Куинн!»
«Мои извинения, мистер Блэк и мистер Куинн». Пока охрана тащила истеричного господина Тонга, старик Ян глубоко поклонился, чтобы выразить свое глубокое сожаление и стыд. «Мне стыдно, что я привел на это мероприятие такого человека, как он. Пожалуйста, позвольте мне преподать ему урок».
Тем временем, пока старик Ян просил извинений Конрада и Мейнарда, Ашер сохранял холодное выражение лица. Затем он взглянул на Козетту и не увидел никаких признаков жалости к мистеру Тонгу. Он ожидал, что она вскочит и попросит отца простить этого человека, но она этого не сделала. Козетта просто смотрела; это было очень не похоже на ее «природу» — спасать всех или просто жалеть их.
«У нее тоже есть эта сторона, да?»