Козетта смутно помнила, какой волшебной была эта ночь для Мии и Ашера. Она помнила, как записывала это, перечитывала снова и снова, так как считала жизнь Ашера и Мии немного интересной. По крайней мере, это было гораздо интереснее, чем у нее.
Возможность стать свидетелем сцены, которую она читала бесчисленное количество раз, чтобы освежить свою память, можно считать сбывшейся мечтой ее юного сердца. Поэтому, как только ее глаза поймали фигуру Мии, входящую в зал, и Ашер повернул голову, она инстинктивно затаила дыхание.
Глаза Ашера искали то, что разозлило Козетту. Было довольно легко узнать человека, о котором она упомянула, поскольку красота каким-то образом заставила зал затихнуть. Она была потрясающей.
— Ее звали Миа? — спросил он, не сводя глаз с восходящей звезды индустрии развлечений.
«Ммм!» — взволнованно ответила Козетта. «Ух ты… вживую она красивее! Ты так не думаешь?»
Ашер ответил не сразу, сосредоточив свое внимание на женщине по имени Миа. Искорки блестели в глазах Козетты, когда она смотрела на Ашера, взволнованная тем, что мужчина смотрел на Миа дольше, чем он когда-либо смотрел на кого-либо сегодня вечером.
«Я думаю, она красивая», — сказал он через мгновение, медленно переводя взгляд обратно на Козетту. Его взгляд задержался на блеске ее глаз и на том, насколько ярким было выражение ее потрясающего лица. «Хотя я не понимаю всей этой суеты».
Яркое выражение лица Козетты медленно померкло, когда он увидел тупость, преобладающую на его лице.
«Что это за реакция?» — задумалась она в замешательстве.
«Что это за взгляд?» Ашер склонил голову набок. — Ты чего-то ожидал?
«Хм?»Обновленные𝒂главы 𝒐n n𝒐velbin(.)com
«Неважно.» Он пренебрежительно помахал рукой, отводя взгляд от Козетты и глядя на женщину посреди зала. «Я не смотрю телевизор или фильмы с тех пор, как начал заниматься медициной. Так что я не знаю, красивее ли она вживую».
Козетта заметила беспечную реакцию Ашера.
«Ааа…» она мысленно покачала головой. «Я думаю… я все перепутал».
У Козетты перехватило дыхание, она обернулась с легкой паникой, подползшей к груди. Но как только Козетта обернулась, крепкая рука обвила ее за талию. Ее глаза дрожали, когда они расширились, она медленно подняла глаза и встретилась с парой дразнящих глаз Максена.
«Ма… Макс!» сердце ее колотилось, и, недолго думая, она вскочила и обняла его.
Брови Максена нахмурились, он положил руку ей на спину. Он чувствовал, как ее сердце колотилось у него в груди, заставляя его поднять взгляд на мужчину позади Козетты.
«Я невиновен.» Ашер инстинктивно поднял руку, сдаваясь, и пожал плечами.
Максен сузил глаза. Козетта не могла бы так дрожать, если бы Ашер не сказал ничего, что потрясло бы ее до глубины души. Но прежде чем Максен успел это заметить, Козетта отпустила его и сделала шаг назад.
«Куда ты ушел?» — спросила она, слегка фыркнув. «Я скучал по тебе.»
Максен ответил не сразу, его глаза на мгновение скользнули по ее лицу. Даже несмотря на макияж, он мог видеть ее легкую бледность.
— С тобой все в порядке? Он сказал тебе что-то безумное? — спросил он, беспокоясь о своей жене.
Услышав вопрос Максена, Ашер закатил глаза. Почему он вообще пытался объясниться, прекрасно зная, что Максен никогда не прислушается ни к одному его слову?
«Нет.» Козетта усмехнулась, оглядываясь через плечо. «Просто я вдруг соскучился по тебе. Ты сказал, что будешь быстро — у тебя даже закуски с собой нет».
«Мне очень жаль. Папа пришел, поэтому мне нужно его увидеть».
«Что?» Козетта оживилась, наклонив верхнюю часть тела, чтобы посмотреть, стоит ли Конрад позади Максена.
«Сначала он пошел к председателю Куинну», — объяснил Максен, наблюдая, как Козетта выпрямляет спину. «Скорее, он попал в засаду».
Чтобы доказать свое утверждение, Максен указал в направлении. Глаза Козетты медленно проследили за его пальцем, и почти мгновенно она уловила фигуру отца. Ее глаза смягчились, и она усмехнулась, заметив смесь раздражения и холодности, преобладающую на лице Конрада, когда его окружили несколько мужчин.
«Я думала, он не придет», — раздался шепот, чувствуя, как ее напряженные плечи расслабились.
«Он сказал мне, что придет к тебе позже». Козетта снова повернулась к Максену, когда тот ответил, улыбаясь. — Так что не беспокойся о нем.
«Ммм». Она кивнула. «Неудивительно, что ты не торопился».
«Если бы я только знал, что ты запаниковаешь, я бы побежал к тебе…»
«О, пожалуйста.» Ашер снова закатил глаза, привлекая внимание Козетты и Максена. «Позаботьтесь об окружающих, хорошо?»
«А зачем нам это нужно?» Максен выгнул бровь, а Ашер нахмурился. Прежде чем напряжение между ними приняло форму, Козетта откашлялась. Однако, как только ее губы приоткрылись, в зале вспыхнуло волнение. Максен, Ашер и Козетта инстинктивно повернули головы, чтобы увидеть суматоху, но увидели женщину, стоящую перед другой.
‘Что происходит?’ — спрашивала себя Козетта, оценивая стоящую женщину и, казалось, кипевшую от гнева. Когда ее взгляд упал на другую женщину, ее брови нахмурились.
Другой женщиной, участвовавшей в суматохе, была не кто иная, как Миа.
Козетта остановилась бы на этой сцене, если бы не тот факт, что сердце ее внезапно заколотилось. Инстинктивно она повернула голову, чтобы посмотреть на Ашера, и, к ее большому удивлению, Ашер уже смотрел на нее. Затем она взглянула на Максена, и он тоже смотрел на нее.
— Что… почему ты так на меня смотришь? — пробормотала она, втайне вздохнув с облегчением, заметив беспечность в глазах Максена.
«Ничего.» Максен пожал плечами. «Я просто думал о том, стоит ли нам сбежать».
«Хм?»
«Теперь, когда эти дамы привлекли всеобщее внимание, я просто подумал, что это идеальное время, чтобы ускользнуть».
Козетта закусила внутреннюю губу, чтобы не улыбнуться дураку. «Я рада…» — вот что пришло ей в голову, нежно обхватив лицо мужа.
«Должны ли мы?» Она оставалась элегантной и сдержанной, не обращая внимания на скандальную сцену в зале. — А как насчет папы?
«Давай навестим его завтра». Максен подмигнул, заставив ее хихикнуть.
Пока они оба не обращали внимания на окружение, Ашер сосредоточил взгляд на Максене и Козетте.
— Почему… ты не знал, Максен? – вот вопрос, который витал над его головой, и эта мысль вызвала в его сердце необъяснимый гнев и смятение. «Ваша жена умирает, и все же… вы понятия не имеете».