Глава 111-111: Одержимость злом (1)

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 111: Одержимость злом (1) B1nRealm была платформой, на которой эта глава была первоначально представлена ​​на N0v3l.B1n.

Переводчик: 549690339

«В тот день хозяин тоже был на лодке».

«Но из-за дел хозяин рано покинул лодку. Когда он вернулся, река уже горела красным».

«Мадам хотела прыгнуть в воду с ребенком на руках, но температура вокруг нее была настолько высокой, что она вообще не могла выбраться».

Затем она изо всех сил бросила дочь из огня прямо в воду. Когда мы наконец потушили пожар и спасли их, они были уже до неузнаваемости».

«Наша мисс Чжу Чжу в тот день плакала от души. Я несколько раз терял сознание».

«Этот человек, умерший насильственной смертью, не вошел в родовую могилу, и в то время старый тайтай не позволил этого. Старому хозяину пришлось использовать свою смерть как угрозу, прежде чем похоронить мадам. Но… — Выражение лица экономки Вэнь слегка изменилось, и даже его глаза покраснели.

Его губы дрожали.

«В день похорон Фюрен Чжу Чжу пришлось поклониться. Однако он не смог найти ее во всем доме. Старый мастер увидел, что время истекает, и приказал людям сначала отнести гроб на гору».

«Можно подумать, что это благословение Фюрен из невидимого мира. Говорили, что гробы не должны падать на землю, иначе это навредит последующим поколениям. В тот день веревка толщиной с палец оборвалась одновременно, и гроб упал на землю».

«Гробы все разбиты». В тот день все были напуганы до смерти. Группа людей стояла на коленях на земле.

Однако Жемчужина, которую никто не мог найти, просто так появилась перед всеми.

Она обнимала труп своей госпожи, ее глаза были затуманены слезами. В ней не было страха, только привязанность.

В тот день она была полна страха и душевной боли.

Мисс Чжу Чжу вытащил старый мастер. Ногти девочки были полны стружек, и она отказывалась их отпускать.

Она не сказала ни слова, пока госпожу не похоронили.

В первый раз старая госпожа попросила старого хозяина заполнить комнату во время еды.

Детей у старого господина не было, поэтому ему нужен был наследник.

В глазах Чжужу, которой тогда было всего три года, внезапно появилась сильная ненависть. Вся его личность превратилась из безжизненной в чрезвычайно ненавистную, извращенную и безжалостную.

На голову старухи поставили тарелку с кипящим горячим супом.

Каждый раз, когда она заболевала, она словно становилась другим человеком.

«Если подумать, она может сказать, что ее зовут Чжу Чжу, и съесть тарелку вонтона. Это уже крайне редко». Экономка Вэнь знала, что она не издала ни звука в доме.

Более того, ей было теперь одиннадцать лет.

Его мать умерла, когда ему было три года.

В возрасте четырех лет старая г-жа Вэнь заставила старого г-на Вэня жениться на второй жене, и он уже родил пару близнецов. Ему было уже шесть лет.

Старушка была очень рада близнецам.

Даже старый господин Вэнь, который в прошлом сопротивлялся этому, начал наслаждаться теплом семьи.

Однако жужу не смог слиться ни с одним из них.

Ее мачеха даже пригласила нескольких даосов, чтобы они помогли ей избавиться от злых духов, вероятно, потому, что в день, когда она вышла замуж за Чжу Чжу, Чжу Чжу снова публично заболел.

Домработница Вэнь еще раз поблагодарила братьев и сестер Цзян, прежде чем вернуть чжужу.

«Жизнь этой молодой леди действительно горька. Когда она была маленькой, ее биологическая мать сгорела заживо у нее на глазах. Боюсь, она никогда в жизни не сможет преодолеть это». Цзян Хуайань не мог не почувствовать легкого сочувствия. «Этот злой дух еще и слеп, чтобы мучить невинную девушку».

Цзян Хуайлу, однако, смотрел на нее.

«Зла нет. В ней никогда не было зла. Тон Цзян Хуайлу был уверенным и несомненным.

Если бы злой дух овладел телом, аура тела изменилась бы, и на нее даже могла бы повлиять карма.

Не говоря уже о том, что она дважды подошла к нему и не почувствовала этого.

Зла точно не было.

Но почему она была такой вспыльчивой и буйной каждый раз, когда заболевала и обходила рядовых министров ярлыками?