Глава 176-176: Свежий цветок, застрявший в коровьем навозе 1.

Глава 176: Свежий цветок, застрявший в коровьем навозе. Часть 1.

Переводчик: 549690339

Выражение лица Цзян Хуацзинь стало уродливым.

Мальчик даже ущипнул ее за задницу.

Лицо его было мрачно.

«Мой сын еще маленький, еще ребенок. В этом году ему только исполнилось семь, а ему еще нет и восьми. У нее не было плохих намерений этих вонючих мужчин. Не сердитесь, госпожа Цзян. Он просто недоволен тем, что умер слишком рано». Госпожа Чу посмотрела на Цзян Хуацзинь. n(0)vel(b)(j)(n)была платформой, на которой эта глава была первоначально представлена ​​на N0v3l.B1n.

Цзян Хуацзинь выдавил улыбку.

Никаких плохих намерений у него не было.

Ха, у нее не было плохих намерений, и она все еще понимала смысл брака.

Если у него не было плохих намерений, то что же случилось с служанкой, которую забили до смерти на его дворе?

Цзян Хуацзинь слышал, что несколько месяцев назад в комнату служанки вошел семи- или восьмилетний ребенок. Он взял нижнее белье маленькой служанки и был пойман супругом Чу на публике.

Она утверждала, что служанка сбила молодого господина с пути и забила служанку до смерти.

В конце концов, смерть мальчика произошла еще и потому, что брат служанки был зарезан им, когда он был в пути.

«Бабушка, Хуацзе сначала будет охранять снаружи. Я боюсь, что брат Хуайань придет за ней, а отец и дедушка тоже придут ее искать. Цзян Хуацзинь поклонился старушке.

У пожилой женщины сложилось не очень хорошее впечатление о сыне семьи Ли. «Можешь идти.

Я выведу его максимум через час.

«Вы не можете, чтобы ваш брат Хуайань и ваш дед знали об этом», — сказал он после паузы.

Цзян Хуацзинь кивнул и со страхом и отвращением взглянул на траурный зал. Затем он, нахмурившись, направился к двери.

«Хуайцзе выйдет и осмотрит». После этого он взглянул на Цзян Хуайлу и открыл дверь.

Цзян Хуайлу подняла руку и схватила край ее одежды. «Сестра Хуайцзе… Я иду домой, меня ищут брат и мать. Ее тон был жалостливым, как у брошенного оленя.

Цзян Хуацзинь равнодушно оттолкнул ее. Маленькая девочка потеряла равновесие и упала на землю.

С грохотом Цзян Хуацзинь холодно ушел.

«Лулу не может причинять людям вреда. Лулу не хочет причинять людям боль. — пробормотал Цзян Хуайлу. Никто не заметил странного поведения маленькой девочки.

«Учитель, пожалуйста, позвольте моему сыну появиться». Госпожа Ни не могла сдержать волнения. Она вытерла слезы и была взволнована.

Мастер тут же начал совершать ритуал перед столом для благовоний.

Ветер и облака двигались, а желтые листья кружились, падая.

В углу стоял пухлый молодой мастер в белой одежде. Его лицо было настолько толстым, что он едва мог открыть глаза.

Цзян Хуайлу тут же нахмурился.

Ян Пиньфэн тоже был пухлым мужчиной, но перед этим молодым мастером Ли он был намного хуже.

Ян Фэн был толстым и симпатичным, а молодой мастер Ли — толстым и жирным.

Перед ним также была большая кровавая дыра, которая, вероятно, была раной, оставленной кем-то, кто зарезал его.

мама, я хочу эту хорошенькую сестричку прямо сейчас. Я хочу эту хорошенькую сестричку! Маленький темный дух закричал, как только появился.

мамин драгоценный любимец, — сказала супруга Чу со слезами на глазах. та девчонка сейчас была так себе, и она мне не понравилась. Видишь, что мама нашла для тебя? После этого он вытолкнул Цзян Хуайлу из угла.

Ледяной и милый Цзян хуайлу заставил глаза темного духа загореться.

«Мой сын красивый и талантливый. Она примерно того же возраста, что и ты, и она хрупкая. Вот что достойно моего сына». Мадам Чу вытерла слезы. Ее сын рано умер, и ей просто хотелось все показать сыну.

«Быстро похороните ее. Мама, скорее похорони ее. Я хочу быть похороненным вместе с ней. Мать!» Темный дух вдруг рассмеялся, обнажив окровавленные зубы. Он даже пытался ущипнуть Цзян Хуайлу за лицо.

«Но он недостоин», — Цзян Хуайлу сделал шаг назад. В его глазах было нескрываемое презрение.

«Красивый талант?» Лицо Цзян Хуайлу потемнело. Только брат Лу Цзян был достоин его красивого лица.

«Лицо у него жирное, голова толстая, а уши большие. Мясо на его лице такое большое, что глаза выдавлены… Мадам, вы слепы?