Глава 369-369: Совесть маленькой Лулу (1)

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 369-369: Совесть маленькой Лулу (1)

Переводчик: 549690339

Чу Лян подошел к двери семьи Цзян.

Дверной Бог, генерал Фанг, спустился и понес ее обратно.

Чу Лян еще не умер, и это было бы слишком показно. Семья Цзян еще не имела возможности защитить себя, поэтому он не осмеливался позволить Лулу жить в опасности.

Чей хозяин все еще хотел, чтобы его обняли?

Чу Лян не мог удержаться от смеха. Затем он развернулся и вернулся в зал спасения.

На следующее утро Цзян Хуэйлу проснулась и увидела, что госпожа Ся в ужасе смотрит на нее.

«Лулу, наша семья Цзян могла кого-то обидеть. В этот период времени нужно быть осторожным». Голос госпожи Ся дрожал, а на глазах у нее наворачивались слезы.

Лицо маленькой девочки выражало растерянность. По какой-то причине после хорошего ночного сна она чувствовала себя еще более уставшей.

Как будто он всю ночь взбирался на гору.

— Что случилось, мама? Голос Лулу тоже был хриплым, но не холодным. Как будто он сказал слишком много и повредил себе горло.

«Наша семья подверглась мести. Твой брат рано утром отправился в Ямен, чтобы попросить кого-нибудь провести расследование. Особняк городского лорда также прислал людей, чтобы выразить свои соболезнования». Госпожа Ся быстро помогла Лулу одеться и вымыться.

По пути госпожа Ся беспокоилась, подсчитывая, обидела ли она кого-то или кого-то обидел старый особняк семьи Цзян.

Или потому, что знали, что он может вернуться в столицу, и кому-то пришла в голову идея?

Когда он подошел к входной двери, Цзян Хуайлу внезапно воскликнул.

— Что случилось, Лулу? Но была ли она напугана? Дебютный выпуск этой главы произошел в N0v3l_B1n.

Цзян Хуайлу, напротив, выглядел виноватым и совершенно не сопротивлялся.

Таочжи осторожно сказал: «Юная леди, молодой господин нанял нескольких коллег, чтобы они каждый день отвозили вас обратно в резиденцию. Нельзя устраивать сцену». Теперь, когда молодого мастера Лу нет рядом с вами, вам нужно найти кого-нибудь, кто защитит вас. В будущем, если молодой мастер будет свободен, он будет сопровождать вас. Если молодой мастер несвободен, вас будут сопровождать коллеги молодого мастера».

«Когда я проснулся этим утром, я увидел череп мертвого человека и десять костей пальцев у входа в дом семьи Цзян. Только что этот слуга увидел издалека волосы мертвеца, похожие на увядшую траву. Это было довольно страшно».

«Мадам так испугалась, что заплакала на месте».

«Только после того, как молодой мастер бросился и скрыл все, он поспешно послал людей для расследования».

Лицо Таочжи было серьезным, и в его выражении читался намек на страх. Цзян Хуайлу ухмыльнулся и виновато огляделся. «Моя мама правда плачет?»

Таочжи похлопал ее по груди и сказал: «Она плачет. Я видел это.» Она действительно плакала. Правильно, мадам была разведенной женщиной, и все на нее тыкали пальцем. Нелегко сделать дни лучше, боюсь, это вызовет зависть и ненависть».

Цзян Хуайлу поджала губы. У нее снова были проблемы без брата Лу Цзяна рядом с ней.

Ал.

Возможно, это было из-за ее вины или из-за того, что она всю ночь усердно работала, малыш повесил голову и весь день был рассеян.

После школы Ян Пинфэн украдкой вытащил ее из двери.

— Лулу, не волнуйся. Мой отец послал людей для расследования. Кстати, мой кузен снова подарил тебе какие-нибудь древние книги? Вчера его даже избили за кражу дедушкиных старинных книг.

Он отказался сказать ей, куда пропала древняя книга.

Он лишь сказал, что книгу точно не похоронили.

Выражение лица маленького Хуай Лу стало еще хуже. вернись и расскажи своему кузену. Он завидует тому, что я смутила его в прошлый раз? » она спросила. Почему он всегда усложняет мне жизнь? Я наконец-то выполнила домашнее задание, оставленное учителем, но мама все еще заставляет меня читать книги, которые он мне дал. Он усложняет мне жизнь?»

Откуда у него сложилось неправильное впечатление, что я старательный и любознательный человек?

«Если я ему не нравлюсь, он может мне сказать, и я изменюсь. Не мсти мне. Лулу сдерживала слезы.

Б*к, она написала столько книг, что руки у нее чуть не опухли.

Мать присматривала за ней каждый день..