Глава 37

Причудливый

Услышав, что сказала старушка, все были ошеломлены.

Разбить каменный стол?

Почему ей вдруг захотелось разбить каменный стол?

Госпожа Ню быстро успокоила старушку, когда увидела, как она плачет от глубокой печали. «В чем дело? Не плачь. Что, если ты повредишь свое тело?»

В тот момент, когда госпожа Чжу сказала это, этот мужчина слегка вздрогнул, и его тело, казалось, застыло.

«Ваша дочь будет опустошена, если узнает, как вам грустно. Она всегда была хорошей девочкой». Все утешали ее один за другим. Похоже, они никогда не думали, что госпожа Чжу вдруг заплачет.

Собственно, именно они тогда обыскали двор. Они просто не зарыли землю на три фута.

К тому же этот зять очень хорошо относился к старушке. Если бы она действительно поссорилась с ним, ей некому было бы ее похоронить, и вместо этого она была бы несчастной.

Когда госпожа Чжу увидела, что все колеблются, она заплакала еще сильнее.

«Мама, ты…» Мужчина быстро поднялся с красными глазами и выглядел очень неловко.

«Не называй меня мамой!» — крикнула госпожа Чжу.

Она встала, дрожа от слез, по всему лицу.

«Пожалуйста, друзья мои, помогите мне разбить этот каменный стол! Мы все узнаем, когда ты его разобьешь!» Голос госпожи Чжу дрожал, и она сильно стиснула зубы. Она хотела ошибиться больше, чем кто-либо другой.

Леди Ню в шоке посмотрела на каменный стол.

Старушка подозревала его?

Подумав об этом, она внезапно почувствовала холодок по спине. Все ее тело было лишь ледяным.

Мужчина сжал губы. «Мама, я знаю, что ты всегда подозревала меня. Как бы хорошо я к тебе ни относился, ты меня подозреваешь. Потом он начал тихо плакать.

«Да, я бедный человек. Этот дом тоже построен на ваши деньги. Меня для нее недостаточно. Однако плохо ли я относился к ней за эти годы? Я даже принес ей воды, чтобы вымыть ей ноги. Все эти годы я уважал тебя, как свою мать, но ты все еще подозреваешь меня.

Мужчина никогда не плакал легко, но из-за этого люди относились к нему предвзято.

Разбивание стола, вероятно, ранило бы сердце ее зятя.

«Вы решили довериться мошенничеству во Дворце Спасения вместо меня». Мужчина был крайне беспомощен. Он выглядел так, будто кое-что не мог сказать, и это заставляло всех его жалеть.

Исходный вид этой главы можно найти по адресу N0v3l.B1n.

«У нее зять очень хороший. Старушка, должно быть, немного запуталась, когда стала старше. Цзян Хуайань слегка покачал головой. Этот человек казался прямым и не походил на предателя.

Сяо Хуайлу взглянул на него. Цзян Хуайань почувствовал, что его сестра, кажется, смотрит на него с жалостью на лице.

«Почему ты смотришь на меня?» Цзян Хуайань выглядел растерянным.

Сяо Лу разочарованно покачала головой. «К счастью, члены нашей семьи больше не являются судебными чиновниками. Брат, ты увернулся от пули. Если бы об этом сообщили в суде, будущее семьи Цзян вызвало бы беспокойство.

Сяо Лу подошел к каменному столу и увидел, как старушка плачет, но никто не хотел этого делать.

Затем она подошла к пожилой женщине и поддержала ее плечом.

Старушка была в шоке. Она опустила голову и посмотрела на эту молодую девушку с тонкими чертами лица.

Маленькая девочка уперла руки в бедра и закричала: «Леди Чжу сказала, что если вы не разобьете для нее каменный стол, она будет биться о него, пока не умрет!» — Сказала маленькая девочка энергичным детским голосом.

Все замолчали.

Старушка была ошеломлена. — Я, я, я этого не говорил?

Но в одно мгновение она все обдумала и тут же в отчаянии ударилась лбом о каменный стол.

«О Боже! Зачем ты это делаешь?» Леди Ню и остальные немедленно оттащили ее назад. Хотя старушка жила одна, все эти годы она всегда была лучшим человеком, на которого только могла.

Кто не получил ее благосклонности?

Когда в первые годы дни были тяжелыми, она каждый день приносила остатки еды из центральной части города. Кто это не ел?