Глава 61-61: Спаситель также трахал свою мать (1)

Глава 61: Спаситель также трахал свою мать (1) N0v3l—B1n была первой платформой, представившей эту главу.

Переводчик: 549690339

«Лулу, в этом магазине слишком много людей. Сегодня жарко, и мама стоит в очереди, чтобы увидеть тебя. Ты пойди и встань за дверью. Постояв некоторое время, у госпожи Ся закружилась голова. Погода в июле была слишком жаркой.

В этот момент она отчетливо почувствовала обжигающий жар на своем теле.

Лулу никогда не любила бегать, поэтому чувствовала себя очень непринужденно.

Кроме того, это было прямо у них на глазах, так что это не было проблемой.

Маленький Хуай Лу маленькими шажками подошел к двери магазина. Внутри было намного прохладнее.

Воздух был наполнен сладким ароматом. Маленькая девочка не могла не сглотнуть слюну, и ее глаза загорелись.

Рядом с ней у стойки стоял мальчик лет семи-восьми в парчовом халате. С двумя кусочками торта «Османтус» в руке служанка рядом с ней вытерла пот со лба.

«Молодой господин, давайте вернемся. Если бы старый хозяин узнал, что ты сбежал, он бы точно рассердился.

«Скорее выстраивайтесь в очередь и купите мне еще двух кошечек. Этот магазин слишком смел, чтобы ограничить одного человека одним Джином». Молодой человек в роскошной одежде топал ногами, на его лице было написано недовольство.

«Я должен был сказать отцу и запереть их».

Окружающие невнятно переглянулись, и служанка не могла не покраснеть, но возражать не смела.

Такой молодой хозяин был у городского мастера только в средних годах, он был просто нежным мясом в сердце, и никто не мог обижаться.

«Вы тоже идите и встаньте в очередь. Я буду ждать тебя здесь, поторопись, ты хочешь, чтобы этот молодой господин поехал лично?» Хорошо одетый юноша пристально посмотрел на нее, и лицо служанки сразу ожесточилось.

«Этот слуга тайно вывел тебя, и мы договорились, что ты не можешь отходить ни на полшага. Если ты заблудишься, хозяин обязательно лишит жизни этого слугу». Эту служанку жена городского лорда оставила своему сыну и всегда только слушалась его.

Мальчик, казалось, был избалован, и его высокомерный вид заставил служанку стоять в очереди за дверью.

«На что ты смотришь? Отец сказал, что я родился с золотой ложкой во рту. Я не такой скромный простолюдин, как ты. Молодой человек в роскошной одежде увидел, как Лу подняла мокрую заколку, и крикнул на нее.

Маленький Хуай Лу был ошеломлен и в ужасе посмотрел на него. «Ты правда родился с ложкой во рту?»

Она родилась с ложкой во рту?

Хорошо одетый юноша смотрел на небо с высокомерным видом, ожидая, пока собеседник польстит ему. Когда он услышал это, он чуть не упал.

Лицо молодого человека потемнело. он золотая ложка. Он золотая ложка! Он сделал несколько шагов ближе и выглядел свирепым.

«Разве это не просто ложка?» Лу надулся. Чем было гордиться, когда она родилась с ложкой во рту?

Если бы она захотела, то могла бы даже родиться с горшком во рту.

Тогда она, должно быть, самый замечательный ребенок в мире.

Однако, когда она думала об этом таким образом, никто не производил большего впечатления, чем ее мать. Ведь ее мать могла родить горшок.

За пределами закусочной погода становилась все жарче и жарче. Госпожа Ся взглянула на девушку, которая дулась и ссорилась с маленьким мальчиком.

Она не боялась, что с дамой будут плохо обращаться, но ребенок с юных лет ни разу не вступал в контакт с кем-либо своего возраста, и у нее не было ни одного друга. Также было приятно иметь больше друзей.

Что касается платья хорошо одетого молодого человека, Ся Ши действительно не чувствовал в нем ничего особенного.

Ведь со своей личностью она уже познала жизнь высшего класса в столице. Естественно, он не нашел ничего плохого.

«Невестка, вы пришли купить вкусняшек своему ребенку? Черт, десерты в этом ресторане были восхитительны, но выстраиваться в очередь было слишком мучительно. Мой ребенок суетится из-за того, что завтра ему на день рождения приготовят десерты. Раз в году, даже если ты такой бессердечный, ты можешь только прийти и встать в очередь». Слегка горбатая женщина выглядела честной..