Глава 6: Охотник и его собака

После того, как белая голова влетела в кладовую, они вдвоем поняли, что голова на самом деле была соединена с чем-то плоским и белым, как лист бумаги. На первый взгляд он выглядел как большой прямоугольный лист бумаги с белым фонарем, свисающим с одной стороны.

Возможно, потому, что они слишком много раз пугались за короткий промежуток времени, но на самом деле они не были так напуганы, увидев, что голова попала в кладовую. Чу И даже взял деревянную биту и начал рубить по голове.

Но деревянная бита прошла прямо через голову, как будто голова не была настоящей. Они оба замерли и не знали, что делать дальше. Они понятия не имели, что делать с призраком.

Именно тогда Чжан Цзин начал бороться еще яростнее, чем раньше. Она казалась очень взволнованной, увидев этого призрака. Веревка вокруг ее конечностей быстро начала рваться, и ей удалось вырваться.

Но после того, как она разорвала веревки вокруг себя, она полностью проигнорировала Су Джин и Чу И и вместо этого бросилась к призраку. Призрак, казалось, очень боялся ее и в ужасе повернулся, пытаясь снова вылететь из окна. Но Чжан Цзин был быстрее призрака. Ее рот прикусил похожее на бумагу тело призрака; затем она так сильно вдохнула, что сумела проглотить призрака.

Бум!

Дверь в кладовую распахнулась. Помимо Линь Юэ, ее родители и младший брат также были за дверью. Четверо из них сердито посмотрели прямо на двоих в комнате.

На Су Джина внезапно накатила волна отчаяния. Выйти из такой ситуации казалось невозможным. Но Чу И не сдавался. Он прошептал Су Джину: «Брат Су, просто беги, я тебя прикрою!»

«Что, черт возьми, ты говоришь? Я взрослый мужчина! Я должен прикрывать тебя, а не позволять ребенку прикрывать свою задницу!» Су Джин родился в горной семье фермеров и гордился тем, что вырос храбрым и верным ребенком. Он не собирался бросать Чу И только для того, чтобы спасти свою шкуру.

«Возможно, ты не такой хороший боец, как я, понимаешь?»

«Тогда давайте соревноваться! Несмотря ни на что, если мы сможем пережить это, мы выживем вместе! И если нам суждено умереть, то мы умрем вместе!» Они знали друг друга всего два часа, но кризисы, через которые они прошли за этот короткий промежуток времени, были больше, чем все испытания, которые они прошли за всю свою жизнь. Они оба очень хорошо знали, что даже если бы только одному из них действительно удалось сбежать, одному человеку тоже было бы трудно выжить в одиночку.

— Заткнитесь, вы оба. Никто не уходит». Мягкость, которой раньше обладала Линь Юэ, исчезла, и теперь она казалась другим человеком. Ее взгляд казался слишком угрожающим.

После того, как она сказала это, ее отец и младший брат набросились на Су Джин и Чу И. Они быстро заняли боевую стойку, потому что не могли позволить себя убить, не вступив в бой. Кроме того, нападавшие на них были людьми, а не призраками, так что у них все еще был шанс.

Но прежде чем они смогли начать бой, они почувствовали боль в затылке и потеряли сознание. Прежде чем потерять сознание, Су Цзинь понял, что они оба забыли о сумасшедшем Чжан Цзине позади них.

«Бабушка, ты стала такой молодой», — сказала Линь Юэ с широкой улыбкой, направляясь к Чжан Цзин.

Чжан Цзин стала намного дружелюбнее и дьявольски улыбнулась Линь Юэ и ее родителям.

Через некоторое время Су Джин медленно пришла в сознание. Он не чувствовал ничего, кроме тупой боли в затылке. Но он не мог свободно передвигаться, поэтому догадался, что его связали.

Он слегка приоткрыл глаза и не издал ни звука, тайно осматривая окрестности. Казалось, он был связан в комнате, принадлежавшей тете Ли, а сама тетя Ли сидела прямо перед ним. Она сидела на низком деревянном табурете и точила на точильном камне нож, который выглядел так, будто он предназначался для забоя животных.

Чу И был недалеко от него и тоже был привязан к столбу, как и он сам. Он заметил, что веко Чу И слегка дернулось, когда Чу И украдкой взглянул на него. Он тоже пришел в сознание, но притворялся, что без сознания, как и Су Джин.

— Ты готовишься убить нас обоих? Су Джин решил перестать притворяться мертвым и спросил тетушку Ли.

Тетя Ли, похоже, знала, что Су Джин уже проснулась, поэтому не удивилась и продолжала терпеливо точить нож. И когда она услышала, что сказал Су Джин, она ответила без всякого выражения на лице: «Вы ошибаетесь. Я не тот, кто хочет убить тебя, так что не сваливай вину на меня, когда умрешь.

«Ой? Но вы тратите так много времени и усилий на заточку ножа. Было бы напрасно, если бы ты не использовал его, чтобы кого-нибудь убить, — рассмеялся Су Джин.

Тетя Ли положила нож, взглянула на Су Джин, затем повернулась и отодвинула большой пластиковый лист позади себя. Как только она сняла пластиковую пленку, в нос Су Джин сразу же ударил неприятный запах. Это было настолько отвратительно, что Су Джин наморщил лоб, и даже веки Чу И начали дергаться, несмотря на все его попытки сделать вид, что он все еще без сознания.

— Ты убил этих людей? Су Джин посмотрела на то, что было за пластиковым листом, и увидела груду примерно из 20 черепов, разбросанных тут и там. Другими словами, в этой крошечной комнате погибло не менее 20 человек.

— Как я уже сказал, я не убиваю. Я… просто помогаю им рубить тела. Глаза тети Ли на мгновение блеснули, а потом она снова принялась затачивать нож.

«Кто эти люди? Разве ты не из того же лагеря, что и они? — тихо спросил Су Джин. Он чувствовал что-то странное в поведении тети Ли.

Она покачала головой. «Они охотники, а я всего лишь их собака. Вы когда-нибудь встречали охотника, который относится к своей собаке как к равной? Если я сделаю что-нибудь против их воли, они убьют меня и съедят без колебаний».

— Если они охотники, значит, мы их добыча? Су Джин продолжила с другим вопросом.

«Вы двое? Я бы сказал, что все в городе Фэнси для них добыча. Вы двое просто пришли в то время, когда вам не следовало этого делать, — ответила тетя Ли на вопрос Су Джин без малейшего сопротивления.

Поскольку она казалась такой готовой к сотрудничеству, Су Джин быстро воспользовалась шансом собрать больше информации. Хотя в этой ситуации им казалось бесполезным знать больше, все же лучше узнать больше.

«Зачем ты мне так много рассказываешь? Ты не боишься, что тебя тоже убьют?

«Это не имеет значения. Вы оба все равно скоро умрете. Как только они убьют вас, вы оба превратитесь в вяленое мясо. Неважно, сколько ты узнаешь перед смертью». — сказала тетя Ли, бросив ему насмешливую улыбку.

Губы Су Джина дернулись, когда он попытался отсортировать и собрать воедино самую полезную информацию, которая у него была. Оглядевшись, он спросил: «Кстати, когда нас обманом заставили прийти сюда, мы слышали, что вы живете здесь со своей семьей. Где остальная часть твоей семьи?

«Прямо рядом с тобой.» Тетя Ли небрежно указала на место рядом с Су Джин.

Он повернулся, и его глаза расширились. Рядом с ним было еще два таких же шеста, к которым были привязаны один большой скелет и один поменьше.

— Они убили остальных членов твоей семьи?

Она не ответила ему и просто тихо кивнула, продолжая точить этот нож, хотя нож был явно достаточно острым, чтобы разрезать человеческую плоть.

— Почему ты не мстишь?

«Отомстить? Вы когда-нибудь видели взрослую собаку, мстящую хозяину за убийство своего ребенка?»

— Ты умница. Так что, став для них верным псом, вы смогли остаться в живых, и вы здесь накормлены и в безопасности. По сравнению с двумя уже мертвыми и бесполезными, это лучший выбор. Выражение лица Су Джина было торжественным, как будто он действительно был согласен с решением тети Ли.

Тетя Ли встала и подошла к Су Джин с ножом. Она прижала нож к его шее и сердито посмотрела на него, когда сказала: «Мне никогда не приходилось убивать добычу охотников, так что не заставляйте меня ломать ее сейчас».

«Ха-ха! Ты человек, который даже не осмеливается отомстить за своих погибших членов семьи! Так как же ты посмел нарушить правила охотников? Ну и шутка!» — усмехнулся Су Джин с насмешливым выражением лица.

Казалось, что отношение Су Джин действительно разозлило тетю Ли. Лезвие вот-вот должно было врезаться в кожу Су Джина, поэтому он изо всех сил старался вытянуть шею подальше от острого ножа.

«Не волнуйся так. Ты должен знать, что ты можешь сделать, что ты не можешь сделать и… что мы можем тебе помочь», — сказал Су Джин тихим голосом. Он намеренно взволновал тетю Ли не потому, что надеялся быть убитым, а чтобы попытаться разжечь ее гнев на Линь Юэ и ее семью за убийство членов ее семьи. Это был единственный способ заставить послушную и верную собаку отвернуться от своих хозяев.

Тетя Ли ясно поняла, что имел в виду Су Джин. Она убрала нож и посмотрела ему прямо в глаза.

«Что ты имеешь в виду?»

«Все просто. Помоги нам выбраться отсюда, и мы поможем тебе отомстить», — серьезным голосом сказал Су Джин.

Она некоторое время смотрела на него с удивлением, прежде чем усмехнуться. «Вы двое? Помоги мне? Если бы ты был способен справиться с охотниками, ты бы сейчас не оказался в таком состоянии.

«Нет, вы ошибаетесь. Мы так закончили не потому, что не смогли с ними справиться, а потому, что не успели показать, на что способны. Вам просто нужно сделать нам маленькое одолжение, и вы получите шанс отомстить. Это действительно выгодная сделка для вас». Су Джин, казалось, стал хитрым продавцом, когда пытался соблазнить тетю Ли заключить с ним сделку.

«Это небольшая услуга с точки зрения того, что я должен сделать, но она может стоить мне жизни. И если на карту поставлена ​​моя жизнь, это уже не очень хорошая сделка. Тетя Ли покачала головой и не выглядела убежденной.

Су Джин улыбнулся, небрежно вытянув шею, и сказал: «Похоже, ты до сих пор не понимаешь, сколько ты стоишь. Думаю об этом. Если у охотника была группа охотничьих собак, и одна из них ошиблась, охотник обязательно наказал эту собаку. Но если бы у охотников была только одна собака… что, по мнению тети Ли, стали бы делать охотники?»

Тетя Ли на мгновение замерла и, казалось, колебалась, поэтому Су Джин быстро продолжила: «Я знаю, что ты не очень доверяешь нам, но, по крайней мере, сейчас у тебя есть шанс. Если ты упустишь этот шанс, кто знает, как долго тебе придется ждать еще одного шанса? Получится ли у тебя еще один шанс?»

Какое-то время она молчала и, казалось, боролась внутри. Через некоторое время она вдруг подняла глаза и сказала Су Джину: «Они пошли охотиться по городу, так что у вас двоих не так много времени, чтобы бегать. Кроме того… если вас двоих поймают, вы никогда не должны говорить, что я был тем, кто вас отпустил.

Су Джин тайком вздохнул с облегчением, кивнул и сказал: «Не волнуйся, у нас нет причин тащить тебя за собой».

Она кивнула и ножом в руках перерезала веревки вокруг конечностей Су Джин. Затем она подошла, чтобы отрезать те, что вокруг конечностей Чу И, и сказала с усмешкой: «Вы можете перестать притворяться. Вы пришли в сознание раньше, чем он, не так ли?

Чу И перестал притворяться, что потерял сознание, и открыл глаза, чтобы застенчиво улыбнуться Су Джину. После того, как они оба были освобождены, она сказала им: «Вы знаете, что сказать, если вас поймают, верно?»

«Не беспокойтесь об этом. Мы устроили вам засаду, и вот как мы ушли. Су Джин кивнул и сказал Чу И: «Выруби ее!»

Пока Чу И колебался, стоит ли ему нокаутировать пожилую женщину, такую ​​как тетя Ли, тетя Ли сказала: «Они вернутся, как только снова зазвонят колокола, так что у вас есть в лучшем случае около 20 минут. Я предлагаю вам проверить их комнаты, чтобы узнать, есть ли что-нибудь, что могло бы вам помочь.

«Спасибо за предложение. Но знаете ли вы, что олицетворяют колокола в городе Фэнси?» Су Джин был очень озадачен звоном этих колокольчиков и их значением.

— Я тоже не уверен. Я просто знаю, что каждый раз, когда звонят колокола, и охотники, и город претерпевают какие-то изменения. Затем она кивнула Чу И, чтобы он вырубил ее.

После того, как она дала ему на это разрешение, Чу И больше не колебался. Он ударил ее сзади по шее, и она тут же рухнула на пол.

«Мы должны спешить. Давай сначала пойдем в комнату Линь Юэ, — сказал Су Цзинь Чу И, прежде чем выбежать из комнаты тети Ли.