Глава 339: Протест в Кримисе

«Однако Аид похищал не случайно. Поскольку Персефона унаследовала свою мать, земной атрибут Деметры, это помогло бы улучшить контроль Аида над подземельем. Более того, красота и доброта Персефоны могут успокоить беспокойные души в аду… и, в конце концов, Аид и его жена Персефона любили друг друга глубоко, гораздо больше, чем Зевс и Гера, Посейдон и его царица. Они правили адом справедливо и серьезно, вознаграждая добро и наказывая зло. И из-за страха быть наказанными после смерти, теонианцы не смеют себя баловать, в результате чего союз города и государства становится более мирным! Следовательно, Аид — тот, кто больше всех среди богов помогает людям!» — почтительно сказал Кариадес.

Слова Кариада полностью изменили представление Ликасиса о богах. Он хотел опровергнуть это, но чувствовал, что слова Кариадес были разумны. Через некоторое время он пробормотал: «Ты жрец Аида?»

«Это то, чего я хочу, но, к сожалению, нет!» — с сожалением сказал Кариадес.

«Я торговец. Год назад я занимался своими делами в Турии, но внезапно я серьезно заболел и был готов потерять сознание, а мой презренный раб даже украл мой кошелек. Я думал, что вот так молча уйду в преисподнюю в чужой стране…» Кариадес погрузился в свои прошлые воспоминания, «…но когда я проснулся, то очутился в теплой постели в боковом зале Храма Аида. . Жрица в белых одеждах подавала мне еду и лекарства, а добрый священник время от времени приходил меня навестить и утешить. И по прошествии некоторого времени я вскоре выздоровел. Однако жрец Аида не только не потребовал с меня платы, но даже дал мне путевые расходы на обратный путь… великий Аид был тем, кто спас мне жизнь!» Кариадес задохнулся, и его глаза увлажнились: «Позже, Я узнал, что я не единственный, кого лечил Храм Аида, но и каждый грек, попавший в беду! Теперь скажи мне, у каких других богов и богинь были храмы, которые лечили людей, а также у Храма Аида?»

«…никто.» Выслушав Кариада, Ликасис невольно затосковал по храму Аида в Фурии.

«Вот почему на этот раз я решил отправиться в Турии и служить Аиду!» Кариадес решительно сказал: «В будущем я вернусь в Скиллетий и построю Храм Аида!»

. . . . . . . . . . . . .

В сумерках Никострат и его отряд прибыли на южный берег реки возле Кримисы. Затем они вошли в город по деревянному мосту.

«Я навел справки обо всех гостиницах на моей стороне, но они уже переполнены. Какова ситуация с вашей стороны?» Никострат увидел приближающегося Страсиппа с удрученным выражением лица, но все же спросил с надеждой.

Страсипп покачал головой. — То же самое и с гостиницами в северной части. Свободных номеров нет. Я слышал, что это потому, что приближается День бракосочетания Феонии, и многие помолвленные мужчины и женщины в городе Апрустум поспешили в храм Геры в Фурии, чтобы присутствовать на свадебной церемонии, поэтому все комнаты в гостиницах полностью забронированы. …”

Они забеспокоились, так как было почти темно, но ничего не могли сделать.

«Мы сегодня будем спать на улице?!» Когда Никострат подумал об этом, он бессознательно обнял свое худое тело.

— Я придумал способ. В этот момент позади них раздался голос. Однако, увидев, что говоривший был скиллетиец, которого он очень не любил, он уже не колебался и спросил: «Что такое?»

«Подписывайтесь на меня.» С загадочной улыбкой Кариадес отвел их в нужное место.

— Это храм? Никострат с подозрением посмотрел на здание перед ними. Его форма была чем-то похожа, но также и несколько отличалась от храмов, которые видел Никострат, поскольку у него не было стен.

— Это Храм Аида. В конце концов, Страсипп видел одного из них в Фурии.

«Что мы здесь делаем?» Никострат вдруг занервничал, потому что мрачный и ужасающий Аид был хозяином ночи.

«Проживание.» Сказал Кариадес и сразу вошел.

А Ликасис с волнением и любопытством последовал за ним.

Узнав обстановку, священник храма с готовностью согласился позволить им отдохнуть в храме, а потому свободные комнаты в боковых залах уже были заняты.

Опасаясь, что они побеспокоят Аида, Никострат все еще был немного напуган.

Затем священник с улыбкой сказал: «Аид добр и готов помочь нуждающимся, поэтому вам не о чем беспокоиться, пока вы не оскверняете окружающую среду храма».

На самом деле в главном зале уже лежали люди, лежавшие на земле, и Никострат, и остальные почувствовали облегчение. Священник даже попросил верующих обеспечить их одеялами и горячей водой, чтобы такие греки, как Никострат, никогда ранее не имевшие контакта с Храмом Аида, даже восхваляли доброту «Аида».

В ту ночь они спали вполне мирно. Естественно, в зале, где они спали, был тот самый, где был изображен Элизиум, так как никто не осмеливался спать в зале с другой стороны храма.

На следующий день, поблагодарив священников, группа покинула Храм Аида.

Поскольку Никострат все еще страдал от болей в спине, Страсипп предложил им взять повозку. Так их группа подошла к остановке фургона.

Но чего они не ожидали, так это того, что бизнес здесь был очень успешным, так как пустых вагонов не было, пока один вагон из Апрустума не высадил четырех человек, которых они смогли вместить.

В фургоне была пара. Женщина интимно держала мужчину за руку, и даже когда увидела, что внутрь входят незнакомцы, все равно не отпускала.

Консервативный Никострат был сильно насторожен этим и тайно ругал фэонианских дикарей, не знающих даже традиционного греческого этикета.

Кариадес, который часто путешествует по теонианской территории, уже привык видеть теонианских женщин на публике, поэтому он взял на себя инициативу поговорить с ними. Поприветствовавшись, они узнали, что мужчину зовут Аппиан, который только в прошлом году стал официальным гражданином Феонии и живет в Апрусте, а женщина — уроженка Апруста. Когда Теония подписала мирное соглашение с Кротоне, ее семья была одной из немногих, кто решил остаться, и теперь кажется, что ее семья жила хорошей жизнью.

Это сделало кротонцев в фургоне немного неудобным.

Сразу после небольшого расстояния фургон снова остановился и услышал снаружи сильный шум.

Страсипп поднял крышку перед фургоном и спросил возницу, что случилось.

«Впереди площадь, и эти проклятые богачи и дворяне собрали каких-то людей, чтобы устроить беспорядки, тем самым загородив дорогу!» — сердито сказал кучер, а затем продолжил: — Нам нужно объехать!

После того, как Страсипп сел, он рассказал им о ситуации, и Никострат заинтересовался: «Почему кримисианцы устроили переполох?»

— Я немного знаю об этом. Кариадес задумался, а затем сказал: «С осени прошлого года небольшое количество крымчан начало протестовать возле мэрии возле площади, требуя созыва экклесии и предоставления гражданам права участвовать в политике… сколько бы людей протестовало за пределами площади в этом году!»

«Граждане Теонии должны были сделать это давным-давно! В каком из греческих городов-государств нет экклесии, кроме Феонии?! — с облегчением сказал Никострат.

Ликасис озорно вставил: «Сиракузы тоже».

«Замолчи!» Никострат посмотрел на него, а затем громко сказал: «Город-государство без экклесии и людей, не имеющих права участвовать в политике, — это просто диктатура! Правление диктатора не продлится долго, потому что граждане восстанут и даже свергнут его…»

Страсипп дернул его за руку, чтобы он не продолжил. Ведь они пришли только для того, чтобы поучаствовать в медицинском симпозиуме, так что не стоит им болтать без надобности и влезать во внутренние распри Феонии.

Аппиан, уже покрасневший от гнева, громко возразил: «Такую глупость могли сделать только глупые крымчане! Таких неприятностей не было в Апрустуме, Амендоларе, Турии и даже в Грументе! И именно благодаря правлению лорда Давоса мы могли даже стать гражданами, владеть землей и иметь мир! Жрецы Аида правы насчет того, что мы умеем быть благодарными! То же самое и с вашим кротоном. Я слышал, что война в Греции идет уже больше года, и жизнь людей там стала труднее, а наша Великая Греция наслаждалась таким долгим миром, скажите мне, почему?! Не благодаря ли нашему великому полководцу, потомку Аида, Давосу?!

Аппиан говорил горячо. Хотя Никострат говорил резко, он всего лишь врач, а не оратор. Таким образом, он не умеет спорить с другими и может только смотреть на молодого человека напротив него. Наоборот, он мог только фыркнуть: «…другой Дионисий…»

В этот момент вагон замолчал.

Повозка объехала площадь, вышла через южные ворота и снова на дорогу.

Повозка, в которой они ехали, была четырехколесной, запряженной двумя лошадьми, и могла вместить до шести пассажиров. Вагон имел навес и небольшие окна с левой и правой стороны, обеспечивающие много света, а деревянные сиденья обиты мягкой тканью и мехом, что могло немного смягчить непрерывную вибрацию. Однако, несмотря на то, что дороги, построенные теонианцами, намного лучше, чем в других греческих городах-государствах, наезд на повозку все же неизбежен. Но больше всего беспокоили пассажиров шумы, потому что, чтобы деревянное колесо не треснуло от износа, с другой стороны колеса было зажато железное кольцо, из-за этого при вращении колеса железное кольцо соприкасалось с камнями на дорогах и производило много шума.

Однако в глазах инженеров, производивших фургоны, только у Давоса были слишком высокие требования к фургонам до такой степени, что он был немного придирчив. Для публики появление и популярность общественных фургонов значительно облегчили их поездки.