Глава 42: Воспоминания о древней столице

У нескольких лидеров не могла не застыть кровь после того, как они поспешили на рандеву с Давосом и увидели трагедию в долине. Они смотрят на Давоса с легким трепетом, и Ксенофонт сказал: «…Давос… ты… ты заслуживаешь… благосклонности… Аида!»

Давос тоже был встревожен, постоянно утешая себя: «Это война! Это война!’

«Что делать с этими персами?» Он заметил, что солдаты собирали оружие и доспехи сдавшихся солдат. Он вдруг почувствовал легкое сочувствие и спросил Хирисофа.

Хирисоф безжалостно ответил: «Собрав их оружие и доспехи, отрубите им сухожилия на руках и ногах и пронзите бедра, затем верните их обратно и пусть у Тиссаферна болит голова».

Давос молчал, конечно, он понял цель Хирисофа. У наемника нет лишней еды и людей для присмотра, а Тиссаферну нужно будет посылать людей присматривать за ранеными персами, что естественно уменьшит количество нападающих на них воинов.

«Давос, ты отлично поработал!» Хирисоф огляделся и сказал: «Я думаю, что персы будут напуганы этим зрелищем!»

Когда Давос вывел свои войска из долины, солдаты, мимо которых они проходили, подбадривали окровавленных людей, как могли, потому что знали, что именно этот молодой вождь повел несколько человек, чтобы преградить путь большому количеству Персы, и сделали наемника иметь совершенную победу.

Юный Давос своим подвигом завоевал признание всего наемного войска.

. . . . . . . . . . . . .

Во второй половине дня в долину неспешно прибыли основные силы Тиссаферна.

Когда Тиссаферн увидел трагедию в долине и раненых воинов, лежащих на земле и борющихся, он в гневе бросил свой шлем на землю. Затем он послал небольшую группу войск, которым он доверял, чтобы справиться с последствиями, в то время как другим войскам было запрещено входить в долину, и они пошли другим путем, чтобы обойти горы.

Арей, следовавший за Тиссаферном, промолчал, он не видел тела Артаоза, но оно должно было быть среди множества трупов. За эти 3 дня 2 генерала, которые боролись с ним за власть, погибли в бою один за другим. В это время у него нет и следа радости, но вместо этого его губы исчезли, а зубы стали холодными… (китайская идиома о взаимозависимости при столкновении с могущественным и агрессивным врагом)

В этом бою погибло более 3000 персов и более 3000 получили ранения и никому не удалось спастись, тогда как потери греческого наемника были ничтожны.

[1]

Это великолепный великий город. Нижняя часть городской стены сделана из камня, а верхняя часть из глиняных кирпичей, высота стены около 30 метров, ширина 8 метров и длина 10 миль. Такая великолепная городская стена заставила греческих наемников не захотеть нападать на нее. Более того, в городе меньше людей по сравнению с городами, с которыми они встречались вдоль реки Тигр, а большинство полей и деревень за пределами города пустынны, что кажется несколько заброшенным.

«Лариса, говорили, что прежнее имя его было Калху, это был сначала большой город под Ассирией, потом был взят мидянами. Великий царь Кир победил мидян, но не смог пробить город. Наконец, Митра, бог солнца, покрыл светлый город Калху темными тучами и сделал его день таким же темным, как ночь, что напугало жителей и заставило их думать, что боги покинули их, поэтому они покинули город и бежали. Затем царь Сайрус захватил город…» Сказала Мариги.

С тех пор, как Давос узнал от Хирисофуса, что «понимание топографии» важно для квалифицированного командира, он взял Мариги в качестве своего проводника и держал его рядом с собой. Ксенофонт, как адъютант Иеронима, был слишком занят, чтобы ему было невозможно прийти и поговорить с Давосом так же легко, как прежде. Как торговец, Мариги не только хорошо знал окружающую местность, но и знал много историй из истории Месопотамии, что добавляло много веселья в напряженный и утомительный переход по Давосу.

«Эй, у вас, персов, есть бог солнца, у нас тоже есть Аполлон, который сильнее?» — сказал Матонис, работавший охранником.

Мариги оглянулась на Давоса и пренебрежительно сказала: «Митра — повелитель природы, он обеспечил обилие растительности, плодородную землю и заставил людей жить и работать в мире и довольстве. Поэтому Митре поклоняются все! Он не маленький бог может сравниться!

«Что вы сказали?! Как ты смеешь оскорблять Аполлона?! Матонис в гневе хотел избить Мариги, но Хиелос остановил его.

Мариги испугался и спрятался за спину, но Давос огрызнулся на него: «Вопрос Матониса не оскорбил тебя, но ты оскорбил наших богов, которых мы, греки, уважали! Если ты немедленно не извинишься, то я не помешаю им избить тебя в гневе!» От необдуманно вырвавшегося у перса чувства превосходства разболелась голова, пора было преподать ему урок.

Мариги оглянулся и увидел гнев во взгляде солдата, он знал, что его разорвали бы на части, если бы не Давос. Как торговец, приспособляемость — его характер, поэтому он быстро поклонился и искренне извинился, и даже дал себе пощечину.

Только когда он увидел, что Мариги прощена, Давос задал вопросы, которыми он задавался раньше: «Почему город выглядит таким заброшенным?»

Мариги неопределенно сказал, прижимая одной рукой свои красные щеки: «Потому что жители здесь в основном мидяне». После этого он молчал.

Давос задумался, и его осенило: «Персидский царский двор не придает значения этой области, потому что это была основная территория бывших мидийцев и ассирийцев, опасаясь, что их старый огонь может быть вновь разожжен, и поэтому они даже приняли политика подавления, верно?

Давос увидел, как Мариги смотрит на себя в изумлении, и понял, что он угадал главное, и не мог не с некоторой гордостью сказать: «Позвольте мне угадать методы, которые они использовали. Например, людей здесь часто призывают в армию, чтобы воевать? Высокий налог?…»

«Лидер Давос, если вы действительно тот, кого они называли богоугодным, то вы действительно сильно отличаетесь от остальных, у которых есть только мускулы и нет мозгов!» Мариги с изумлением взглянул на Давоса и вздохнул, потому что он только что потерпел поражение, и сказал тихим голосом: «Если ты перс, ты был бы также успешным чиновником Персии!»

Давос улыбнулся и сказал: «К сожалению, мне не нравится Персия, несмотря на то, что это большая страна».

— Потому что ты грек?

Давос не ответил, посмотрел на Ларису невдалеке и отвлекся, не грек ли он? Помимо этого тела, душой и мыслями он от всего сердца считал себя китайцем. Греческие традиции и культура не могут ассимилировать людей, пришедших из 21 века, даже в той мере, в какой это мало на них повлияло. Только реальность его беспомощности и искренняя дружба на войне заставляли признать себя частью этой команды. Не смотрите на его обычный тон: «Мы, греки, что…» Это просто дурить греков, чтобы поднять боевой дух и подчеркнуть свою позицию лидера, одним словом – чтобы выжить! Поэтому, если бы Персия, превосходящая Грецию, протянула бы ему оливковую ветвь, он без колебаний присоединился бы к Персии. Однако он смотрел на Персию свысока,

. . . . . . . . . . . . .

На следующий день они двинулись в Меспилу.

«Это Ниневия, столица бывшего Ассирийского царства. Якобы Медея, жена последнего царя Мидии, укрылась в городе после того, как мы, персы, захватили царство Мидии. Великий царь Кир повел войско на осаду города, так как это был последний замок мидян, который долгое время не брали. Бахрам, бог войны среди богов, увидел, что слишком много погибших и раненых персов. Поэтому он послал сотрясающий землю гром, от которого содрогнулся весь город, и тогда он был побежден…». Мариги по-прежнему служил их проводником и «рассказчиком».

«Ха-ха, персидские боги действительно великие, что даже пришли на помощь». Матонис издевался над ним в спину, а после вчерашнего урока Мариги проигнорировала его.

Давос сразу посмотрел на город на реке Тигр. Высота одной только стены столицы бывшего Ассирийского царства составляет около 17 метров, Калху уже величественный город, но кажется, что это всего лишь треть Ниневии. Он мог представить силу и процветание Ассирийского царства, основанного военной силой, когда оно захлестнуло западные царства! В это время столица опустошена и разрушена, дикие бурьяны и многочисленные шипы на стенах качаются на речном ветру, это как бы говорит о ее нынешнем жалком состоянии.

[2]

[2] На надвратной башне в Ючжоу есть одна из 300 танских поэм, написанная Чэнь Цзяном, есть также эта песня.