Глава 772: Марш на Рим

«Мы не так много собрали. У остийцев не было такого запаса продовольствия, а на портовых складах мы не нашли зерна. К счастью, пайков, которые несли солдаты, хватило бы еще на два дня, которых должно хватить до прибытия транспортного флота».

«Кажется, они сосредоточили все свои резервы в Риме, тем более, что им приходится снабжать римскую армию, атакующую Герников», — сказал Давос низким голосом.

«Но зато нам удалось собрать около двухсот фургонов, вьючных животных в городе и немного фуража. На складах также хранится много древесины, и инженеры начали использовать ее для изготовления осадных орудий… — продолжил Толмидес.

«Это хорошие новости.» Хотя он сказал, что это хорошая новость, на лице Давоса не было и следа радости. Наоборот, выражение его лица было особенно мрачным, когда он заговорил о завтрашнем сражении: «Нужно призвать инженерные бригады к ускорению производства, так как чем больше они построят, тем больше у нас шансов на победу!»

«Ваше Величество, более пятисот высококвалифицированных инженеров и мастеров, которых вы привезли из Турии, вместе с инженерными бригадами из различных легионов составляют более тысячи человек. С помощью солдат они, несомненно, смогут произвести достаточно осадных орудий, чтобы удовлетворить наши потребности». Толмидес сказал умиротворить Давоса.

— Надеюсь, — усмехнулся Давос. Затем он ускорил шаг и вошел в ратушу Остии.

«Ваше Величество!» Оливос, Гиоргрис, Тротидис, три легата, Мильтиад и Изам ждали его в ратуше.

— Вы разместили свои легионы? — небрежно спросил Давос.

«Ваше величество, мы все устроили и с нетерпением ждем начала битвы!» Оливос сказал первым.

«Я думаю, что ты тот, кто не может дождаться боя, верно?» После входа в ратушу выражение лица Давоса расслабилось, а его поддразнивания заставили всех смеяться.

Среди смеха Давос направился к почетному месту, а Кротокатакс тихо стоял позади него. Его настроение необъяснимым образом успокоилось, когда он обвел взглядом полководцев, которые следовали за ним со времен Персии и внесли бесчисленное количество вкладов, таких как Оливос, Гиоргрис, Тротидис и Изам.

Он взглянул на грубую карту Рима, стоявшую на столе в центре комнаты и составленную военным министерством на основании разведданных. Затем он сказал вслух: «Прежде чем мы обсудим завтрашнюю стратегию, давайте пригласим одного из бывших римских граждан, чтобы он подробно рассказал о городе Риме. А если у вас есть какие-либо вопросы, вы можете задать их ему напрямую».

«Это было бы прекрасно!» — радостно сказал Оливос.

Валериус вошел в ратушу с растерянным выражением лица, так как он нервничал, увидев теонианских генералов в ярких доспехах и великолепных шлемах, а также короля Давоса.

Но по мере того, как их вопросы о городе Риме становятся все более подробными, его нервозность постепенно переходит в шок: «Собираются ли теонианцы напасть на город Рим?!!

. . . . . . . . . . . . .

Поздно ночью Кротокатакс проснулся от позывов к мочеиспусканию. Но как только он собирался вернуться в постель после того, как помочился в оцепенении, свет свечи из соседней комнаты привлек его внимание.

Он осторожно толкнул соседнюю дверь и увидел Давоса, сидящего за столом, не сводящего глаз с карты Рима и о чем-то размышляющего. Угол карты свешивался со стола, и он мог смутно разглядеть какие-то плотные записи, добавленные в результате доклада Валериуса.

Сколько себя помнил, Кротокатакс часто видел отца поздно ночью в кабинете, усердно занимающегося политическими делами. Даже теперь, следуя за армией, его отец сохранял эту привычку, когда имел дело с военными делами. Все говорили, что его отец был мудрым царем и великим полководцем, считая это даром Аида. Но чего они не знали, так это трудностей и усилий, которые его отец приложил за эти годы!… Полюбовавшись на мгновение необычно широкой спиной своего отца, Кротокатакс тихо закрыл дверь.

Давос не знал, что его сын выглянул из-за двери, так как его мысли были погружены в карту, а ряды цифр превращались в его глазах в бесчисленных ярких солдат. Хотя битва начнется только завтра, в его воображении в этот момент уже начали сражаться тысячи воинов…

. . . . . . . . . . . . .

Церул, доверенный слуга Потита, сразу же взял двух рабов и, получив приказ, покинул город.

К счастью для Церула и его отряда, Апулей только что передал приказ Сената префекту городской стражи Милезиусу, так что Милетий еще не успел передать приказ стражникам у различных ворот, что позволило Церулу и его отряду покинуть город. беспрепятственный.

Затем все трое поскакали на юго-восток, так что к тому времени, когда они миновали Пренесте, уже был поздний вечер. Постоянный галоп заставлял лошадей задыхаться, а их зад болел от крови, сочящейся из внутренней части бедер.

— Церул, мы не можем продолжать. Уже темно, и луны сегодня нет. Местность в долине перед нами будет становиться все более неровной, и мы едва сможем видеть дорогу. Если мы не будем осторожны, мы можем упасть с лошадей. Это слишком опасно!» посоветовал раб Церулу, предложив не продолжать.

Но младший раб воскликнул: «Мы можем зажечь факелы…»

«Идиот!» Прежде чем он успел закончить, другой раб прервал его: «Кроме зверей, которые бродят здесь по ночам, есть еще и туземцы. А нас, зажигающих факелы, легко заметят в темноте и мы станем их мишенями!»

Церул заколебался после его слов. В конце концов, этот раб был фиденатом, жившим к востоку от эквийцев, поэтому он был знаком с здешней местностью, и поэтому Церул взял его с собой. Посмотрев на темноту впереди, он на мгновение задумался и неохотно сказал: «Недалеко впереди должен быть римский военный лагерь. Мы отдохнем, когда доберемся туда».

Затем все трое крепко сжали поводья лошади, продолжая медленно двигаться. Внезапно они услышали резкий волчий крик, и вокруг них появились пары зеленых глаз.

«Быстрый! Беги назад!..» Невольник тут же нервно закричал.

Церул быстро отреагировал, развернув коня. Молодой раб хотел что-то сказать, когда его лошадь вдруг панически заржала и взвилась передними копытами, сбросив его с лошади, так как он был застигнут врасплох…

Пока дикие волки пожирали раба и лошадь, Церул и другой раб продолжали скакать на своих лошадях, галопом скрываясь в городе Пренесте.

. . . . . . . . . . . . .

Как только он проснулся, Мильтиад спросил у стражника: «Какая сегодня погода?»

«Наварч, у нас прекрасная погода без дождя и легкий юго-восточный ветерок!»

Мильтиад был так взволнован, что чуть не вскочил: «Эти старые матросы в порту были правы! Сегодня действительно был восточный ветер! Скажи адъютанту, чтобы через полчаса команда была готова, а потом собиралась в порту и отправляла корабль в Рим!

— Да, Наварч! Охранник немедленно повернулся, чтобы сообщить адъютанту.

«Ждать! Эээ… не забудьте сообщить рабочим и рабам в порту, чтобы они готовились к переселению!

С момента создания флота Теонии они никогда не буксировали корабль вверх по течению, что вызывало у них беспокойство. В конце концов, Турий находился относительно близко к морю, а нижележащая река Крати была прямой, широкой и имела медленное течение. Следовательно, грести вверх по течению было относительно легко, как и плавать в низовьях реки Нето. Однако, по полученным ими сведениям, Рим находился более чем в двадцати пяти километрах от устья Тибра, а течение его вод было извилистым, то быстрым, то медленным. Таким образом, им нужно было тянуть корабль вверх по течению, чтобы добраться из порта Остии в Рим. И поэтому торговые суда обычно выгружали свои товары в порту Остии и перевозили их в Рим по суше.

По этой причине римляне построили плоскую и широкую дорогу между Римом и Остией. Однако феонианское войско пробирается теперь по этой дороге и отошло от Остии гораздо раньше флота.

Оставив три бригады солдат-резервистов Турия охранять город Остию*, Давос возглавил Четвертый, Пятый и Шестой легионы, бригаду горной разведки, инженерную бригаду, медицинский лагерь и лагерь тылового обеспечения с осадным снаряжением. Давос расположил всю армию в дюжину колонн, так как местность была относительно равнинной и двигалась на восток вдоль южного берега Тибра. (Это резервное подразделение будет использовано для пополнения Первого и Второго легионов, если они понесут какие-либо потери.)

Давос находился в середине строя, окруженный двумястами пятьюдесятью кавалеристами и дворцовой гвардией, более чем двадцатью офицерами армейского штаба, а также глашатаями, горнистами и даже марширующим оркестром.

Во время марша подошел штабной офицер Толмидес и сообщил: «Ваше Величество, Аминтас послал разведчиков, чтобы сообщить, что он сначала поведет свою армию в Рим и будет ждать нас там».

«Кажется, воля Аминтаса к битве была настолько сильна, что он хочет прибыть в Рим раньше нас!» Давос улыбнулся и огляделся: «Но мы что, проиграем ему?»

«Мы обязательно приедем в Рим первыми!» Кротокатакс и молодые офицеры армейского штаба закричали одновременно. Хотя дворцовая стража ничего не говорила, их глаза ярко сияли.

«Большой!» Затем Давос громко сказал: «Пусть группа сыграет «Марш поля битвы» и прикажет солдатам ускорить темп!»

Когда волнующая мелодия разнеслась по рядам, боевой дух солдат поднялся и стряхнул с себя все еще несколько сонное состояние. Никто не знал, кто начал петь Оду Аида, но вскоре песня эхом разнеслась по всем рядам, в то время как солдаты шли широким шагом против утреннего солнца, ступая ногами по пропитанной росой мягкой земле.

. . . . . . . . . . . . .

Конечно, от римских разведчиков нельзя было скрыть большой переполох, вызванный феонианской армией. Итак, перед рассветом римские разведчики доставили в Рим весть об оккупации Остии Феонией.