Глава 101. Раздача монет

Некоторое время назад, когда Чжао Ло сражался со зверем в одиночку, Монволк, ученики наблюдали за происходящим с небольшого расстояния.

Они остались на месте, не желая приближаться к зверю, пока Чжао Ло разбирался с ним.

Затем они увидели огромный черный огненный торнадо, поднимающийся из того места, где находился Чжао Ло, когда он приблизился к гигантскому Монволку.

Все они начали двигаться к Чжао Ло, так как это была самая важная характеристика его техники, Взрывное Правосудие.

«Брат.»

Многие кричали, наблюдая, как Чжао Ло разрезал зверя своими мечами, которые казались острее, чем когти зверя, и быстрее, чем сам свет.

Зверь был сбит яркой техникой Чжао Ло, которая привлекла всех учеников вокруг него.

Вэй Бинь и Мо Ли, очарованные техникой Чжао Ло, подбежали к нему.

«Брат Чжао Ло, ты должен научить нас этой технике».

Они умоляли Чжао Ло, проверяя его завораживающие слова.

Чжао Ло, стоявшая рядом с отрубленной головой зверя, улыбалась, слушая их мольбы.

«Я научу тебя этой технике, как только мы вернемся».

Чжао Ло пообещал им, положив руки им на плечи.

Вэй Бин и Мо Ли смотрели друг на друга с восхитительным взглядом.

Чжао Ло проскользнул мимо двух своих будущих учеников и направился к женщине-гному, которая смотрела на него с ошеломленным выражением на ее красивом лице.

«Красивый и сильный».

— сказал гном, когда Чжао Луо подошла к ней на песке.

«Я спас ее и…»

Чжао Ло посмотрел на учеников, которые были здоровы и спокойны.

«…не пришлось жертвовать ни одним из них. Это решает вторую проблему.

Чжао Ло думал про себя, ожидая объявления.

Зверь, который должен был стать сложной задачей для этих учеников, оказался детским заданием для Чжао Ло.

«Спасибо, что победил этого зверя. Большое спасибо за то, что отомстил за мое племя дварфов. Спасибо, что спас меня».

Женщина-гном схватила Чжао Ло за руки и начала многократно благодарить его, пока он не остановил ее.

«Все в порядке. Мне все равно придется с этим бороться».

Чжао Луо сказал ей с пылающим лицом.

Он совсем не выглядел усталым после победы над зверем, который был в четыре раза больше его.

Женщина-гном выглядела так, словно была на седьмом небе от счастья, держа за руку своего очаровательного принца.

Она достала из-под одежды кожаный мешочек и положила его на руки Чжао Ло.

«Я пойду сейчас. Я надеюсь на твою удачу и на то, что ты сможешь дойти до конца этой дороги».

Она прошептала Чжао Ло, прощаясь с ней.

После чего она миновала Чжао Ло и пошла по дороге дракона в противоположном направлении, откуда Чжао Ло и остальные начали свое путешествие.

«Она идет к началу Драконьей дороги».

Чжао Ло вспомнил пасть дракона, когда ступил на дорогу дракона.

«Прошло уже 15 часов с тех пор, как мы начали идти?»

— спросил Чжао Ло, так как не мог следить за временем. Он посмотрел на свои ноги, которые не могли чувствовать себя лучше, так как в них не было ни капли усталости.

Глаза Чжао Ло переместились обратно на мешочек, когда У Ян, Мите, Фэн Мэй, Ян, Су Ши, Вэй Бинь и Мо Ли собрались вокруг него, в то время как сотня учеников также отступили на свои места.

Чжао Ло обернулся и посмотрел на два ряда учеников.

Затем он направился к верху кожаного мешочка, оставленного женщиной-дварфом, которая ушла своей дорогой, оставив их здесь, на дороге дракона.

— А если это одна монета? Кому я должен его отдать? Или я должен взять его сам?»

— задавался вопросом Чжао Ло, развязывая нить на кожаном мешочке.

Чжао Ло заглянул внутрь мешочка только для того, чтобы обнаружить бесконечное пространство внутри него.

Светить!

Там, куда он смотрел, было огромное сияние.

«Куча золотых монет».

— сказал Чжао Луо, переворачивая мешочек и встряхивая его, в результате чего золотые монеты высыпались из него.

«Тинг, Тинг, Тинг…»

Они падали один за другим.

После нескольких встряхиваний пакета пакет наконец оказался пустым.

Ву Ян подобрал в общей сложности 107 золотых монет.

Золотых монет было всего на одну меньше, чем у всех учеников в туманной зоне.

«Раздайте эти золотые монеты».

Чжао Луо сказал У Яну после того, как вынул 7 золотых монет, выпавших из мешочка.

«Каждый получит одну золотую монету».

Чжао Ло объявил, что Ву Ян начал раздавать золотую монету каждому ученику.

2 из оставшихся 7 золотых монет были отданы Фэн Мэй и Вэй Бину первыми, так как они были самыми молодыми в группе.

Затем двое других Яну и Су Ши.

У Чжао Ло осталось три монеты, и он отдал каждую из этих трех Мо Ли, Мите и У Яну, которые вернулись после того, как отдали монету другим ученикам.

Получив монету, все выглядели довольными, но более чем довольными после получения монеты, они были впечатлены рыцарским характером Чжао Ло.

Он победил зверя в одиночку, поэтому, даже если бы он оставил все монеты себе, они бы вообще не жаловались, но он этого не сделал.

«Вместо этого он дал всем нам монету».

Все ученики одинаково думали о парне, который вел их по дороге дракона.

Они посмотрели на Чжао Ло, который стоял в тесном кругу с У Яном и другими. Похоже, они обсуждали что-то важное.

— О чем они могли говорить?

Некоторые ученики, заметившие круг и лица Ву Янга и Мите, задумались.

— Я же сказал тебе, возьми эти монеты.

— сердито сказал У Ян Чжао Ло.

«Да, брат, ты победил зверя в одиночку и раздал все монеты из мешочка, который дал тебе гном. Мне жалко хранить эту монету, когда у тебя ее нет».

Вэй Бинь сказал Чжао Ло. Он был искренен.

Остальные тоже высказали свое мнение, сказав Чжао Ло взять их монету.

«Ребята.»

— сказал Чжао Ло, серьезно глядя на них.

Он был тронут их реакцией.

— Это всего лишь монета.

Чжао Луо подумал, просматривая реакцию каждого.

«Мне не нужна монета, когда у меня есть вы все».

Чжао Луо сказал им, когда он поднял руки.

Он улыбался, что заставило окружающих быть еще более тронуты его заявлением.

«Брат.»

Фэн Мэй обняла Чжао Ло.

«Ты лучший.»

— прошептала Фэн Мэй, отпуская его.

Мите также был очень тронут доброжелательным характером Чжао Ло.

Он чувствовал себя глупо, что пытался убить такого парня раньше.

«Все в порядке. Проверьте свои решетки».

Чжао Луо сменил тему, сказав всем проверить штанги, которые парили над их головами.

Он был достаточно громким, чтобы его могли слышать и другие ученики.

Красная причуда увеличилась, и бар выглядел наполовину заполненным.

«Это около 90%?»

— пробормотал Чжао Ло, когда его планка почти достигла предела.

После того, как ученики закончили осмотр своих решеток, Чжао Ло пошел вперед по дороге дракона.

«Пошли. Мы уже зачистили эту зону».

Чжао Ло сказал им, когда они последовали за ним.

На этот раз женщина-гном вручила награды вместо объявления Фу Цзы.

«Три учения, два испытания».

Чжао Ло пробормотал, думая о событиях, которые произошли с ними с тех пор, как они вошли в этот мир.

Фу Цзы рассказал им о трех учениях, позволяющих стать высшим человеком.

Это было не так просто, поскольку им нужно было дойти до конца пути, действуя в соответствии с этими учениями. Только тогда они станут «высшими людьми».

«Две проблемы. Товарищи и жертва».

— задавался вопросом Чжао Ло, шагая на драконе.

«Какая связь?»

У Чжао Луо был этот вопрос.

Могут быть учения, которые он должен был помнить, но во втором испытании никто не был принесён в жертву. Другие ученики помогали друг другу в решении первой задачи.

«Я вообще превращаюсь в праведника?»

Чжао Ло был сбит с толку, когда в его голове шла война.

Чжао Ло шел по дороге дракона, и вскоре они покинули зону, покрытую туманом.

«Окончательно.»

Группа воскликнула, когда их зрение наконец прояснилось, потому что дорогу дракона больше не окутывал туман.

Чжао Ло смотрел далеко вперед на дорогу дракона.

«Там стало толще».

Чжао Луо в замешательстве сказал, поскольку дорога впереди была наклонена вверх, а область дороги дракона выглядела вдвое больше, чем область, на которой они находились.

Размер там мог легко вместить пятьсот учеников подряд.

«Это изменение».

Чжао Ло прищурил глаза, глядя на эту область, и увеличил скорость.