Глава 149: Шокировала всех своим выступлением

Глава 149 Шокировала всех своим выступлением

Миссис Тонг думала, что Тонг Инъин может получить власть управлять Восточным дворцом. Хотя Тонг Инъин не была рождена ею, она была намного умнее Тонг Сюань. Выйдя замуж в Восточном дворце, при поддержке особняка герцога Ву, Тонг Инъин, возможно, сможет добиться благосклонности королевы.

«Даже если наследная принцесса плохо управляет Восточным дворцом, я боюсь, что ваши дочери не смогут управлять им». Герцогиня Ву подошла и беспомощно сказала: «Брат уже неразумен, а невестка, ты еще глупее его».

Миссис Тонг, очевидно, хотела использовать Чжоу Сиси из Особняка герцога Ву, который был умственно отсталым… Но как она могла просто дать понять это? Хотя Чжоу Сиси была немного отсталой, семья Чжоу определенно не позволила бы семье Тонг использовать Чжоу Сиси в качестве трамплина для Тун Инъин, чтобы выйти замуж в Восточный дворец! Миссис Тонг поспешно заверила: «Невестка, вы правы. Наша семья Тонг не смеет использовать особняк герцога Ву».

Особняк графа Ченгэня был родовой семьей Ли Линлин, но тот, кто пришел сегодня, был не матерью Ли Линлин, а наложницей Ли наследника графа Ченгэня, чей отец был очень благосклонен вдовствующей императрицей.

Когда Фулу услышала об этом, она сказала: «Что делает мой дядя? Как он мог послать наложницу на этот банкет? Хотя Ли Линлин нехороший человек, это слишком, чтобы наложница присутствовала на таком банкете…»

Дочь генерала сказала: «Я слышала, что сегодняшний банкет был приготовлен отцом наложницы Ли, имперским шеф-поваром Ли, которого очень любила вдовствующая императрица». «Миссис. Чжэн, который в прошлый раз обидел наложницу Ли, теперь превратился в землю.

«Все в особняке графа Чэн’эна очень уважительно относятся к наложнице Ли. Она едва ли не важнее, чем жена наследника графа Чэнъэня.

Цяо Цзиньнян огляделся. Ли Линлин не испытывала никакого презрения к наложнице Ли, но обращалась с ней как с почетным гостем, что действительно сбивало с толку.

«Мама!» Туаньэр подбежал и бросился в объятия Цяо Цзиньняна.

Все люди сбоку отдали честь.

Цяо Цзиньнян взял маленького Лу Си и поцеловал его в мягкое личико. «Дорогой малыш, ты скучаешь по маме?»

Маленькая Лу Си прижалась к Цяо Цзиньняну и сказала: «Да, я очень скучаю по тебе! Когда ты сможешь жить с папой?»

Цяо Цзиньнян улыбнулся и сказал: «Уже почти время».

Сегодня Лу Чен и его братья тоже пришли на банкет, но принцесса Цзинхуа не пришла, потому что она еще не выздоровела.

Во время банкета супруга Хуай Ли Линлин предложила исполнить для гостей красивый танец.

Ли Линлин очень хорошо танцевала, но, увидев ее в тонком танцевальном платье такой холодной зимой, Цяо Цзиньнян не мог не вздрогнуть.

Закончив танцевать, Ли Линлин посмотрела на Цяо Цзиньняна. «Я слышал, что госпожа Цяо с юга, где она славится своими прекрасными песнями. Интересно, посчастливится ли мне послушать, как поет мисс Цяо. Я также лично буду танцевать под вашу песню».

Цяо Цзиньнян: «…»

Ей нравилось слушать южные песни, и в ее ресторанах были певцы, но она плохо пела.

Цяо Цзиньнян сказал: «Я плохо пою, но могу играть на цитре. Если вы не возражаете, я сыграю песню вместе с Consort Huai».

В наши дни дворяне изучают Шесть искусств, а благородные девушки изучают цитру, шахматы, каллиграфию, живопись, поэзию, пение и танцы.

Цяо Цзиньнян плохо рисовал, но не так плохо разбирался в других искусствах.

Теперь, когда Консорт Хуай исполнила свой танец, если она откажется от выступления, ее могут презирать. К тому же, поскольку она уже решила выйти замуж за Восточный дворец, незачем было скрывать свой талант.

Ли Линлин перевела взгляд на Тун Инъин и сказала: «Говоря о цитре, мисс Тун лучше всех в этом разбирается. Прекрасная композиция «Высокая гора и текущая вода», которую она исполнила на церемонии совершеннолетия четыре года назад, ошеломила всех. Почему бы вам двоим не устроить небольшое соревнование?

Тун Инъин встала и сказала: «Все предки госпожи Цяо были военными генералами. Как насчет того, чтобы сыграть «Да Миан» сегодня?»

Да Миан — это песня, изображающая знаменитого генерала Ланьлина из Южной и Северной династий, убивающего врагов на поле боя. Ланьлин был слишком красив, чтобы запугать своего врага, поэтому на поле боя он всегда носил маску.

После того, как это дело было собрано в песню, ее мало кто играл, но в последние десять лет эта песня стала очень популярной. Да Мяня также называли «Ланьлин на поле боя».

Цяо Цзиньнян чувствовал себя счастливым. Возможно, она не знала других песен, но эта песня ей была очень знакома, поэтому она ответила: «Хорошо». Тонг Инин улыбнулась и сказала: «Эта песня не может быть исполнена без танца. Пожалуйста, позвольте мне пригласить Его Королевское Высочество на танец».

Тонг Инъин думал, что ради своего отца, имперского цензора Тонга, наследный принц не отвергнет ее сегодня.

Однако Лу Чен даже не взглянул на нее и даже не ответил. Очевидно, он не воспринял Тун Инъин всерьез и просто сделал вид, что не слышит ее.

Цяо Цзиньнян встал и сказал: «Если мы играем хорошо, зачем нам танцор? Я бы хотел сыграть эту песню с мисс Тонг!»

Тун Инъин с презрением посмотрела на Цяо Цзиньняна. Она занималась игрой на цитре с четырех лет, и очень немногие люди в Чанъане могли соревноваться с ней в игре на цитре.

Цяо Цзиньнян, приехавший из маленького городка Линьань, может играть только несколько вульгарных народных песен. С чего она взяла, что может соревноваться с ней в игре на цитре?!

Ли Линлин приказал людям принести две цитры.

Цяо Цзиньнян попробовал. Эти цитры были очень хорошего качества. И общего сюжета в s, где ее цитра будет тайно повреждена, здесь не случилось.

Ли Линлин думала сделать что-нибудь с цитрой, но поскольку Цяо Цзиньнян глупо сказала, что хочет соревноваться с Тун Инъин на цитре, она сочла это ненужным. Цяо Цзиньнян выучила игру на цитре всего несколько дней, но Тун Инъин с детства занималась ею по два часа в день.

У простых людей не было шансов победить ее в цитре.

Фулу с любопытством спросил Цяо Жуойи: «Вы когда-нибудь видели, как Цяо Цзиньнян играет дома на цитре? Все знают, что я ее друг. Если она потерпит поражение от Тонг Инъин, разве я не потеряю лицо?»

Цяо Жоюнь тоже с тревогой посмотрел на Цяо Жуи.

Цяо Жуйи сказала: «Сестра любит только читать книги, считать деньги и иногда нарезать редис и делать пирожные и деликатесы. Я никогда не видел, чтобы она играла на цитре.

Фулу забеспокоился. Игра на цитре требовала ежедневных занятий, не говоря уже о Да Миане, играть на котором было чрезвычайно сложно.

Цяо Цзиньнян сел перед цитрой и некоторое время настраивал ее. Ведь она не играла на цитре больше полугода. Наблюдая за тем, как Цяо Цзиньнян настраивает цитру, Тонг Инъин позабавилась и спросила: «Вы действительно умеете играть на цитре, мисс Цяо?» Если она умела играть на цитре, почему она настраивала ее, как четырехлетняя девочка?

Цяо Цзиньнян сел прямо и сказал: «Хорошо, я готов».

Тун Инъин также заняла место, а Цяо Цзиньнян и Тун Инин сели друг напротив друга в павильоне, один в красном, а другой в белом.

Цяо Цзиньнян положила руки на цитру, закрыла глаза и положила кончики пальцев на струны.

Как только они начали играть, Тонг Инъин на противоположной стороне почти не успевала за ними. После того, как ей удалось стабилизироваться, ей стало слишком сложно идти в ногу с Цяо Цзиньняном.

У нее не было выбора, кроме как сдаться, потому что она не могла идти в ногу с темпом Цяо Цзиньняна. Если бы она насильно не отставала, то показалась бы некомпетентной в исполнении этой мелодии. Когда толпа услышала игру Цяо Цзиньняна, они представили, что на величественной горе воин Ланьлин, одетый в доспехи и маску, храбро сражается, чтобы убить врага. Мелодия была торжественной, глубокой и величественной.

Гости как бы стали свидетелями героических сцен на поле боя, где дерутся солдаты и скачут лошади.

Когда песня закончилась, все замолчали.

Тонг Инъин подождал, пока Цяо Цзиньнян закончит играть, прежде чем сказать: «То, что ты играл, — это не Да Мянь!»