Глава 212: Вонтоны с куриным супом

Цяо Цзиньнян очень волновалась в карете, опасаясь, что секретный туннель будет раскрыт, но когда она почувствовала запах вонтонов снаружи, она отбросила свои заботы.

«Я давно не пробовал таких вкусных вонтонов».

Лу Чен приказал водителю остановить карету и попросил кого-нибудь купить миску вонтонов. Разносчик поспешно сказал: «Покупатель, у нас небольшая компания, поэтому эту миску нельзя забрать».

Гу Мин бросил лоточнику серебряную монету и сказал: «Разве этого недостаточно, чтобы купить твою чашу?»

Разносчик сказал: «Мастер, вы действительно не можете унести вонтоны. Лучше съесть их на месте. Если вы уберете распутниц, они скоро станут невкусными. Если вы его уберете, и вонтоны будут не такими вкусными, вы можете обвинить меня в плохих кулинарных способностях.

Сотрудник Министерства обрядов узнал Гу Мина и сказал: «Евнух Гу, этот разносчик очень упрям. Он даже отказывается доставлять свои вонтоны в наш офис. Даже Tasty Pavilion предлагает услуги доставки, а он нет».

Лу Чен сказал снаружи: «Принесите вонтоны, и я съем их в карете».

Когда разносчик увидел это, он, наконец, отдал миску в руке Гу Мину. Услышав слово «евнух» и судя по роскошной карете, тот, кто был в карете, явно был членом королевской семьи.

Каким бы упрямым ни был разносчик, он не осмелился обидеть члена королевской семьи.

В карете Цяо Цзиньнян держал вонтоны с дымящимся куриным супом и несколькими зелеными луковицами, плавающими на поверхности. Отложив в сторону весь зеленый лук, она осторожно зачерпнула ложкой вонтон и попробовала его. У вонтонов была тонкая кожа, нежная мясная начинка и вкусный суп. Это было очень вкусно.

Неожиданно в Чанъане появился такой маленький прилавок с вонтоном.

После того, как Цяо Цзиньнян съела два вонтона, она передала вонтон с нарезанным зеленым луком Лу Чену.

Лу Чен попробовал его и сказал: «Он не такой вкусный, как те, что ты приготовила».

Цяо Цзиньнян улыбнулась и, съев вонтоны, оставила весь суп с зеленым луком Лу Чену.

Лу Чен попробовал два кусочка и действительно почувствовал, что они не такие вкусные, как вонтоны, приготовленные Цяо Цзиньняном. Хотя этот суп был вкусным, он всегда чувствовал, что в нем чего-то не хватает.

«Эй, ты слышал это? Вчера на банкете по случаю дня рождения молодого мастера Цяо в особняке герцога Аньюань мисс Чжоу из особняка герцога Ву вручила наследному принцу куклу, пока та была мокрой.

«Как жалко. Почему такая красивая маленькая девочка дура? ”

«Да, у нее такая благородная личность. Я слышал, что у нее была высокая температура, потому что она помогла наследному принцу выбраться из беды. Она буквально спасла жизнь наследному принцу!»

«Наследный принц должен мисс Чжоу спасительную милость, поэтому Его Величество очень хорошо относится к особняку герцога Ву!»

«Если бы госпожа Чжоу не стала идиоткой, она уже стала бы известной женщиной в Чанъане. Я боюсь, что порог семьи Чжоу мог быть перешагнут ее женихами».

Цяо Цзиньнян тихо спросил Лу Чена: «Значит, твоя добрая сестра спасла тебе жизнь?»

Лу Чен нахмурился и сказал: «Не слушай чушь этих людей!»

После того, как Лу Чэнь передал чашу Гу Мину, он сказал Цяо Цзиньняну: «Вдовствующая императрица действительно хотела убить меня тогда, но я уже обнаружил это, и, кроме того, я был окружен тайной охраной, так что вдовствующая императрица определенно не будет никакого шанса убить меня. То, что сделала Чжоу Сиси, было просто ненужным!»

Цяо Цзиньнян сказал: «Тогда почему этот вопрос снова поднимается среди простых людей? В конце концов, это скандал королевской семьи. Кстати, как посмела вдовствующая императрица так поступить с вами? Его величество наказал ее за это?

Лу Чен сказал: «В конце концов, она вдовствующая императрица. Как мы можем посадить ее без достаточных доказательств?

«Датанг выступает за сыновнюю почтительность. Без неопровержимых доказательств даже отец ничего не может сделать с вдовствующей императрицей.

Лу Чен сказал охранникам снаружи: «Чжоу Сиси упала в воду, потому что была неосторожна. Давай, арестуй этих людей, оклеветавших царскую семью!»

Простолюдины смели сплетничать о королевской семье, потому что император Хуйлинь никогда не ограничивал свободу слова людей.

Но если они нарушали величие королевской семьи, их могли арестовать по закону.

Те, кто не успел распространить слухи, бежали, боясь быть пойманными.

Увидев эту сцену, мама госпожи Чжоу поспешно вернулась в особняк Чжоу.

Вернувшись в Восточный дворец, Цяо Цзиньнян притворилась, что провела в кабинете всю ночь. Чтобы действие выглядело более реальным, она даже обвинила Лу Чена в том, что он всю ночь оставался снаружи, когда он вошел.

Вернувшись в свой дворец, Цяо Цзиньнян пошла на кухню готовить вонтоны.

Чтобы сделать вонтоны вкусными, креветки в мясной начинке были необходимы. Лу Чен считал, что вонтоны разносчика были недостаточно вкусными, потому что мясная начинка разносчика не содержала креветок.

Ведь в Чанъане мясо креветок стоило намного дороже свинины.

Юянь вбежала и прошептала на ухо Цяо Цзиньняну: «Ваше Высочество, снаружи было широко известно, что прошлой ночью Его Королевское Высочество спал со служанкой из Восточного дворца, которую вы послали искать Его Высочество в особняке герцога Жуна. ! Вы посылали кого-нибудь туда прошлой ночью?

Цяо Цзиньнян: «…»

Лу Чен сказал, что никто в особняке герцога Жуна не узнает об этом, но за такое короткое время слухи распространились даже по императорскому дворцу.

Даже королева Чжоу услышала об этом и быстро позвала Цяо Цзиньняна.

Цяо Цзиньнян положил тарелку куриного супа в коробку с едой и отправился во дворец королевы.

Когда она прибыла во дворец королевы, в нем было немало императорских наложниц, а также Ли Линлин, Консорт Ци и некоторые другие. Рядом с Ли Линлин стояла женщина, которая показалась Цяо Цзиньняну знакомой. Она, должно быть, Четвертая мисс Цинь, которая теперь была наложницей консорта Хуая.

«Здравствуй, мама». Цяо Цзиньнян отдал честь. «К сожалению, я не знала, что здесь так много людей, поэтому приготовила для мамы только тарелку куриного супа вонтонов».

Увидев, что Цяо Цзиньнян спокоен, королева Чжоу вздохнула с облегчением. Она почувствовала запах вонтонов с куриным супом и сказала: «Вонтоны очень приятно пахнут. Он пахнет чем-то похожим на вонтон дяди Ву на главной улице».

Мамочка рядом с ней закашлялась.

Королева Чжоу поспешно попыталась помириться. «Ну, но я не пробовал его почти 20 лет…»

Консорт Ци сказал: «Выходит, вонтоны дяди Ву существуют так долго? Помню, когда я был женат, вонтонов дяди Ву не было».

Королева Чжоу сказала: «Может быть, раньше это было где-то еще».

Королева Чжоу попробовала два вонтона, и ее глаза загорелись. «Кулинарные способности Цзиньняна действительно хороши. Вонтоны даже вкуснее, чем у дяди Ву.

«Спасибо мама.» Цяо Цзиньнян отдал честь.

Ли Линлин не заботились о вонтонах. Она улыбнулась и сказала: «Наследная принцесса, я слышала, что Его Королевское Высочество вчера одобрил вашу горничную в особняке герцога Ронга. Это действительно отличная новость для Восточного дворца. В конце концов, у Его Королевского Высочества только один ребенок…

Ли Линлин теперь не боялась потерять лицо. Пока Цяо Цзиньнян может смущаться, она готова на все.

Цяо Цзиньнян сказал: «О, невестка, ты видела это своими глазами у двери? Да, у Его Королевского Высочества только один ребенок, а у старшего брата даже ребенка нет! Я надеюсь, что наложница Цинь сможет родить сына как можно скорее».

Ли Линлин заскрежетала зубами и посмотрела на Цяо Цзиньняна. Она не верила, что Цяо Цзиньнян действительно не возражал против этого.

Прошло всего несколько дней после их свадьбы, но наследный принц уже переспал с женщиной возле Восточного дворца. Хотя голос Цяо Цзиньнян звучал спокойно, она, должно быть, очень зла.