Глава 300: Лу Чен восходит на трон.

Во дворце. Императрица Чжоу пожаловалась императору Хуэй Линь: «Вы уже отдали трон Чэнь Эру, и у вас все еще есть этот трюк в рукаве. Вы действительно становитесь все более и более ребячливым, когда становитесь старше. Будьте осторожны с Цзиньняном. Если с ней что-нибудь случится, Чэнь Эр станет ревновать и возненавидеть тебя. Император Хуэй Линь сказал: «Четвертый день седьмого месяца, выбранный Имперской обсерваторией, — чрезвычайно хороший день. Я действительно не делал этого намеренно». «Чэнь Эр никогда не поверит, что ты сделал это не нарочно!» Департамент церемоний и Имперская обсерватория давно планировали это. Полмесяца назад директор дворца тоже торопился сшить шелковую мантию дракона. Теперь, когда они получили известие о том, что спешат сделать мантию феникса, Министерству обрядов также требовалась дополнительная процедура присвоения титула императрицы. Министр обрядов почти побледнел. — Ваше Высочество, разве новый император не просто дурачится? Императрица беременна, как она может получить титул императрицы в тот же день, когда она вот-вот родит?» Помощник министра сказал сбоку: «Это показывает, насколько глубока любовь Его Величества к Императрице, но нетрудно провести еще одну процедуру». Министр обрядов уже приготовил ткань для мантии Феникса в дворцовом бюро, так что даме-вышивальщице в дворцовом бюро еще не поздно сделать ее. Три дня прошли очень быстро. Перед рассветом жители Чанъана уже проснулись рано. Обе стороны храма были заполнены чиновниками, и церемония началась под церемониальную музыку. Когда Цяо Цзинь проснулась, дворцовые горничные одели ее в мантию феникса. Поскольку она слишком боялась жары, ее двенадцатиэтажное платье было сокращено до шести этажей, и она подошла к дворцу Тайцзи. Лу Чен подошел к ней и взял Цяо Цзиня за руку. «Если позже у тебя будет болеть живот, не забудь сказать мне». Цяо Цзинь слегка кивнул. Церемония коронации и коронации была не легче свадьбы. На то, чтобы поклониться предкам и объявить новость миру, ушло полдня. После выхода из храма предков госпожа Цяо должна была быть отделена от Лу Чена. Лу Чен отправилась во дворец Тайцзи, чтобы встретиться с новым императором, а она пошла во дворец Чанлэ, чтобы встретиться с женами. Однако Лу Чен позволил ей сесть на свое кресло-дракон. Хотя это было против правил, никто не осмелился указать на правила в это время. Император был счастлив баловать ее. Если она выйдет в это время, не будет ли она намеренно ставить себя в неловкое положение. Когда они прибыли во дворец Тайцзи, обе стороны были заполнены официальными лицами клана. После этого она была женой клана. Цяо Цзиньнян последовал за Лу Ченом к креслу Дракона. С первого взгляда она почувствовала, что там наверху ужасно холодно, десятки тысяч людей преклонили колени у ее ног. Они кричали: «Да здравствует император! Да здравствует императрица!». Это была сцена, которую Цяо Цзиньнян никогда не забудет. «Шип!» Внезапно ее накрыла волна боли, и госпожа Цяо втянула глоток холодного воздуха. После того, как Лу Чен заставил министров встать, он поспешно отправил госпожу Цяо обратно в Восточный дворец. Первоначально они должны были перенести дворец во дворец Чанлэ, но приготовления к родам были все в Восточном дворце. В первый раз, когда они рожали, у них не было такого большого состава. В то время все это было благодаря нескольким поварам и тетушкам, которые помогли их стабилизировать. Когда Сиэр родилась, Лу Чен находилась в родильном зале. Когда акушерка поняла, что происходит, она прогнала его. К счастью, Сиэр был благоразумен и недолго мучил ее. Госпожа Цяо Цзинь схватила Лу Чена за руку от боли и сказала: «Если у меня проблемы с родами, вы должны хорошо относиться к Сиэр и вашей дочери…» Лу Чен нахмурился и сказал: «Не болтай чепухи. Разве императорский врач не сказал, что у вас очень хорошее положение эмбриона? Не позволяйте своему воображению разгуляться». «Ваше величество, мужчинам не подобает находиться в родильном зале. Пожалуйста, выходите на улицу, Ваше Величество! Леди Цяо Цзинь сказала Лу Чену с потом на лбу: «Вы можете выйти». Лу Чен нежно поцеловал ее в лоб, прежде чем покинуть зал. После того, как Лу Чен ушел, женщина-врач сказала госпоже Цяо Цзинь: «Ваше Величество, Ваше Величество очень добры к вам. Маленький принц обязательно родится благополучно». Джин от боли грыз носовой платок рядом с ней и не забыл поправить ее: «Это Маленькая принцесса». Лу Чен ждал снаружи, его ладони были покрыты потом. Маленькая Лу Си, которая была рядом с ним, тоже заплакала, когда услышала крик. Она бросилась в объятия Лу Чена и сказала: «Мне больше не нравится моя сестра». «Моя сестра заставляет мать чувствовать себя некомфортно». Лу Чен посоветовал Лу XI: «Сиэр, твоей матери тоже было больно, когда она рожала тебя. Поскольку она любит тебя и твою сестру, она готова терпеть такую ​​боль. Глаза маленького Лу Си были красными. — Хорошо, тогда мне моя сестра тоже нравится. На этот раз госпожа Цяо Цзинь долго рожала. Вечером от нее все еще не было никаких известий, а сердце Лу Чена было в горле. Летнее солнце было полно палящих туч. Розовые облака, казалось, имели золотой край, и, наконец, из дома донесся громкий крик. Доктор вышла с младенцем на руках и сказала: «Поздравляю, ваше величество. У вашего величества есть еще один маленький принц. Маленькая Лу Си слезла с рук Лу Чена и подбежала. — Разве это не твоя сестра? Доктор улыбнулся и сказал: «Ваше Высочество, это Маленький принц». Лу Чен осторожно взял ребенка из рук доктора и улыбнулся. «Награда.» Маленький Лу Си хотел зайти к госпоже, но его остановил дворцовый слуга. Лу Чен сказал: «Не волнуйся так сильно. Отойдите в сторону! С тех пор, как Император заговорил, дворцовые слуги не осмелились по-настоящему остановить ее. Цяо Цзинь, лежавший на кровати, страдал от сильной потери крови и Ци. Она обильно потела. Когда она увидела Лу Чена, она заплакала. — Это не дочь. Лу Чен взял ребенка на руки и сказал: «Тебе не нравится твой сын?» Цяо Цзиньнян сказал: «Нет, он мне нравится. Я просто хочу, чтобы он больше был дочерью. Вся одежда, сделанная с его именем, предназначена для дочери. Покажи мне скорее…» Лу Чен поднес ребенка к Цяо Цзиньняну и сказал: «Он точно такой же, как Си’эр, когда она родилась». Цяо Цзиньнян протянул руку и нежно погладил маленькое личико ребенка. Она слабо сказала: «Да, когда Сиэр родился, мы с тобой были в замешательстве. Немногие в ресторане «Сотня пикантных» осмелились его подержать». Когда Сиэр родился, Цяо Цзиньняну не было и семнадцати лет, а Лу Чэню всего восемнадцать. Восьмиугольный фенхель, клейкий рис и все остальное было молодым. Цяо Цзиньнян боялся, что мягкий и мягкий малыш упадет на него. Позже она увидела, что он становится все более и более очаровательным, поэтому она не боялась упасть и все время нести его. Лу Чен увидел, что она очень слаба, и сказал: «Хорошо отдохни. Оставьте ребенка кормилице. «Позвольте мне взглянуть на него еще несколько раз. Может быть, я смогу вспомнить его имя во сне». Лу Чен сказал: «Что ты думаешь о Лу Анге? У него внушительные манеры, как и его крик… Дама из Парчи задумалась и сказала: «Злость, злость звучит неплохо…» Сказав это, она плотно закрыла глаза. Она действительно устала сегодня. Новый император взошел на престол и родил второго принца. Весь мир праздновал амнистию. Многие чиновники и члены их семей, которые были замешаны в прошлом, также были амнистированы. На следующий день, когда они пошли в суд, министр выступил с мемориалом. «Ваше величество только что взошел на престол, а в шести дворцах только императрица. Ваше Величество, пожалуйста, выберите своих наложниц как можно скорее, чтобы заполнить шесть дворцов и распространить ветви королевской семьи, чтобы укрепить основу нашего двора». Какое-то время было много министров, которые согласились. Лу Чен взглянул на министров под ним и сказал: «Когда я взойду на трон, я должен поставить дела государства на первое место». «Ваше величество, это также дело государства — распространять ветви и листья для императорской семьи. У Вашего Величества только два сына… Лучше иметь наложниц, чтобы восполнить детей, иначе страна будет нестабильной». Лу Чен повертел нефритовое кольцо в руке и сказал: «У меня двое законных сыновей, так как же страна может быть нестабильной? Когда страна стабильна, люди должны быть счастливы и не принимать наложниц. «В этой жизни моей женой будет только императрица, и я больше не буду принимать наложниц».